NRSV: He shall set up the lamps on the lampstand of pure gold before the LORD regularly.
AYT: Harun harus mengatur lampu-lampu itu di atas tatakan lampu yang terbuat dari emas murni, di hadapan TUHAN.
Assamese: পুৰোহিতে শুদ্ধ সোণৰ দীপাধাৰৰ ওপৰত যিহোৱাৰ সন্মুখত সেই প্ৰদীপবোৰ সদায় যুগুত কৰি জ্ৱলাই থ’বা।
Bengali: সে নির্ম্মল দীপবৃক্ষের উপরে সদাপ্রভুর সামনে নিয়ত ঐ প্রদীপ সব সাজিয়ে রাখবে।
Gujarati: મુખ્ય યાજકે હંમેશા શુદ્ધ સોનાની દીવી ઉપરના દીવા યહોવા સમક્ષ અંખડ પ્રગટતા રહે તે માટે કાળજી રાખવી.
Hindi: वह दीपकों के स्वच्छ दीवट पर यहोवा के सामने नित्य सजाया करे।
Kannada: ಅವನು ಪ್ರತಿನಿತ್ಯವೂ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಹಣತೆಗಳನ್ನು ಆ ಚೊಕ್ಕಬಂಗಾರದ ದೀಪಸ್ತಂಭದ ಮೇಲೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಇಟ್ಟು ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕು.
Marathi: त्याने परमेश्वरासमोर शुद्ध सोन्याच्या दीपवृक्षावरील दिवे सतत तेवत ठेवावे.
Odiya: ସେ ନିର୍ମଳ ଦୀପବୃକ୍ଷ ଉପରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ନିତ୍ୟ ନିତ୍ୟ ସେହି ପ୍ରଦୀପସକଳ ସ୍ଥାପନ କରିବ ।
Punjabi: ਉਹ ਖ਼ਾਲਸ ਸੋਨੇ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸਦਾ ਦੇ ਲਈ ਦੀਵਿਆਂ ਨੂੰ ਸਜਾ ਕੇ ਰੱਖਿਆ ਕਰੇ ।
Tamil: அவன் எப்பொழுதும் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் பரிசுத்தமான குத்துவிளக்கின்மேல் இருக்கிற விளக்குகளை எரியவைக்கக்கடவன்.
Telugu: అతడు నిర్మలమైన దీపవృక్షం మీద ప్రమిదలను యెహోవా సన్నిధిలో నిత్యం చూసుకోవాలి.
NETBible: On the ceremonially pure lampstand he must arrange the lamps before the
NASB: "He shall keep the lamps in order on the pure gold lampstand before the LORD continually.
HCSB: He must regularly tend the lamps on the pure gold lampstand in the LORD's presence.
LEB: Aaron must keep the lamps on the pure gold lamp stand lit in the LORD’S presence.
NIV: The lamps on the pure gold lampstand before the LORD must be tended continually.
ESV: He shall arrange the lamps on the lampstand of pure gold before the LORD regularly.
REB: The lamps on the lampstand, ritually clean, must be regularly kept trimmed by him before the LORD.
NKJV: "He shall be in charge of the lamps on the pure gold lampstand before the LORD continually.
KJV: He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.
NLT: The lamps on the pure gold lampstand must be tended continually in the LORD’s presence.
GNB: Aaron shall take care of the lamps on the lampstand of pure gold and must see that they burn regularly in the LORD's presence.
ERV: Aaron must always keep the lamps burning on the lampstand of pure gold before the LORD.
BBE: Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times.
MSG: Aaron is responsible for keeping the lamps burning continually on the Lampstand of pure gold before GOD.
CEV: (24:3)
CEVUK: (24:3)
GWV: Aaron must keep the lamps on the pure gold lamp stand lit in the LORD’S presence.
NET [draft] ITL: On <05921> the ceremonially pure <02889> lampstand <04501> he must arrange <06186> the lamps <05216> before <06440> the Lord <03068> continually <08548>.