NRSV: Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the LORD your God.
AYT: Jangan mencari peramal atau tukang sihir untuk meminta nasihat. Mereka hanya akan membuatmu najis. Akulah TUHAN, Allahmu.
Assamese: ভুত পোহা আৰু গুণ-মন্ত্ৰ জনাসকলৰ ফালে মুখ নকৰিবা; নিজকে অশুচি কৰিবৰ কাৰণে তেওঁলোকক সুধিবলৈ তেওঁলোকৰ ওচৰলৈ নাযাবা; মই তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা।
Bengali: তোমরা ভূতড়িয়াদের ও গুণীদের অভিমুখ হয়ো না, তাদের কাছে খোঁজ কর না, করলে নিজেদেরকে অশুচি করবে; আমি সদাপ্রভু তোমাদের ঈশ্বর।
Gujarati: ભૂવા કે જાદુગરો પાસે જઈને તેમને પ્રશ્નો પૂછીને તેમની સલાહ લઈને તમારી જાતને અશુદ્ધ કરશો નહિ, કારણ કે હું યહોવા તમારો ઈશ્વર છું.
Hindi: ओझाओं और भूत साधने वालों की ओर न फिरना, और ऐसों की खोज करके उनके कारण अशुद्ध न हो जाना; मै तुम्हारा परमेश्वर यहोवा हूँ।
Kannada: << <ಸತ್ತವರಲ್ಲಿ ವಿಚಾರಿಸುವವರ ಮತ್ತು ಮಂತ್ರಾವಾದಿಗಳ ಹತ್ತಿರ ಹೋಗಬಾರದು; ಅವರ ಆಲೋಚನೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಅಶುದ್ಧರಾಗಬಾರದು. ನಾನು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು.
Marathi: सल्लामसलत विचारण्यासाठी पंचाक्षऱ्याकडे किंवा चेटक्याकडे जाऊ नका; त्यांच्यामागे लागू नका; ते तुम्हाला अशुद्ध करतील. मी तुमचा देव परमेश्वर आहे!
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଭୂତୁଡ଼ିଆ କି ଗୁଣିଆମାନଙ୍କର ଅନୁସରଣ କର ନାହିଁ; ସେମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅପବିତ୍ର ହେବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କର ଅନ୍ୱେଷଣ କର ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟୁ ।
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਝਾੜਾ-ਫੂਕੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਅਤੇ ਭੂਤ ਕੱਢਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵੱਲ ਨਾ ਮੁੜਨਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਲੱਗ ਦੇ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾ ਹੋ ਜਾਣਾ । ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹਾਂ ।
Tamil: மாந்திரீகம் செய்கிறவர்களை நாடி, குறிசொல்லுகிறவர்களைத் தேடாதிருங்கள்; அவர்களாலே தீட்டுப்படவேண்டாம்; நான் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர்.
Telugu: చచ్చిన ఆత్మలతో మాట్లాడుతామని చెప్పే వారి దగ్గరకు సోదె చెప్పేవారి దగ్గరకు పోకూడదు. అలా చేస్తే వారివలన మీరు అపవిత్రు లౌతారు. నేను మీ దేవుడైన యెహోవాను.
NETBible: Do not turn to the spirits of the dead and do not seek familiar spirits to become unclean by them. I am the
NASB: ‘Do not turn to mediums or spiritists; do not seek them out to be defiled by them. I am the LORD your God.
HCSB: "Do not turn to mediums or consult spiritists, or you will be defiled by them; I am the LORD your God.
LEB: "Don’t turn to psychics or mediums to get help. That will make you unclean. I am the LORD your God.
NIV: "‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
ESV: "Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, and so make yourselves unclean by them: I am the LORD your God.
REB: Do not resort to ghosts and spirits or make yourselves unclean by seeking them out. I am the LORD your God.
NKJV: ‘Give no regard to mediums and familiar spirits; do not seek after them, to be defiled by them: I am the LORD your God.
KJV: Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I [am] the LORD your God.
NLT: "Do not rely on mediums and psychics, for you will be defiled by them. I, the LORD, am your God.
GNB: “Do not go for advice to people who consult the spirits of the dead. If you do, you will be ritually unclean. I am the LORD your God.
ERV: “Do not go to mediums or wizards for advice—they will only make you unclean. I am the LORD your God.
BBE: Do not go after those who make use of spirits, or wonder-workers; do not go in their ways or become unclean through them: I am the Lord your God.
MSG: "Don't dabble in the occult or traffic with mediums; you'll pollute your souls. I am GOD, your God.
CEV: Don't make yourselves disgusting to me by going to people who claim they can talk to the dead.
CEVUK: Don't make yourselves disgusting to me by going to people who claim they can talk to the dead.
GWV: "Don’t turn to psychics or mediums to get help. That will make you unclean. I am the LORD your God.
NET [draft] ITL: Do not <0408> turn <06437> to <0413> the spirits <0178> of the dead and do not <0408> seek <01245> familiar spirits <03049> to become unclean <02930> by them. I <0589> am the Lord <03068> your God <0430>.