NRSV: Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
AYT: Israel telah menolak yang baik, musuh akan mengejar ia.
Assamese: যি উত্তম, ইস্ৰয়েলে তাক দলিয়াই পেলালে ; শত্ৰুৱে তাৰ পাছে পাছে খেদি যাব ।
Bengali: কিন্তু ইস্রায়েল যা ভালো তা প্রত্যাখান করল এবং শত্রুরা তাকে তাড়া করবে।
Gujarati: પણ જે સારું છે તેનો ઇઝરાયલે ત્યાગ કર્યો છે, શત્રુ તેની પાછળ પડશે.
Hindi: परन्तु इस्राएल ने भलाई को मन से उतार दिया है; शत्रु उसके पीछे पड़ेगा।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಮೇಲನ್ನು ತಳ್ಳಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ; ಶತ್ರುವು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟುವನು.
Marathi: पण इस्त्राएलाने जे चांगले ते नाकारले आहे, आणि शत्रु त्याचा पाठलाग करेल.
Odiya: ଯାହା ଉତ୍ତମ, ତାହା ଇସ୍ରାଏଲ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛି; ଶତ୍ରୁ ତାହାର ପଛେ ପଛେ ଗୋଡ଼ାଇବ ।
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਭਲਿਆਈ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ, ਵੈਰੀ ਉਹ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰੇਗਾ ।
Tamil: ஆனாலும் இஸ்ரவேலர்கள் நன்மையை வெறுத்தார்கள்; எதிரி அவர்களைத் தொடருவான்.
Telugu: కానీ ఇశ్రాయేలీయులు సన్మార్గమును విసర్జించారు. కాబట్టి శత్రువు వారిని తరుముతాడు.
NETBible: But Israel has rejected what is morally good; so an enemy will pursue him.
NASB: Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
HCSB: Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
LEB: However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
NIV: But Israel has rejected what is good; an enemy will pursue him.
ESV: Israel has spurned the good; the enemy shall pursue him.
REB: But Israel rejects what is good, and an enemy pursues him.
NKJV: Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
KJV: Israel hath cast off [the thing that is] good: the enemy shall pursue him.
NLT: But it is too late! The people of Israel have rejected what is good, and now their enemies will chase after them.
GNB: they have rejected what is good. Because of this their enemies will pursue them.
ERV: But Israel refused the good things, so the enemy chases him.
BBE: Israel has given up what is good; his haters will go after him.
MSG: Israel will have nothing to do with what's good, and now the enemy is after them.
CEV: But your enemies will chase you for rejecting our good agreement.
CEVUK: But your enemies will chase you for rejecting our good agreement.
GWV: However, they have rejected what is good. The enemy will persecute them.
NET [draft] ITL: But Israel <03478> has rejected <02186> what is morally good <02896>; so an enemy <0341> will pursue <07291> him.