NRSV: The command of Queen Esther fixed these practices of Purim, and it was recorded in writing.
AYT: Demikianlah perintah Ester menetapkan hal Purim, dan hal itu ditulis di dalam kitab.
Assamese: ইষ্টেৰৰ আজ্ঞা অনুসাৰে পুৰীমৰ বিষয়ত নিয়ম স্থিৰ কৰা হ’ল; আৰু এই সকলোকে পুস্তকত লিখা হ’ল।
Bengali: ইষ্টের আদেশে পূরীমের এই নিয়মগুলো স্থির করা হল এবং তা বইয়ে লিখে রাখা হল।
Gujarati: એસ્તેરની આજ્ઞાથી પૂરીમની આ બાબતો કાયમ કરવામાં આવી. અને પુસ્તકમાં તેની નોંધ કરવામાં આવી.
Hindi: और पूरीम के विषय का यह नियम एस्तेर की आज्ञा से भी स्थिर किया गया, और उनकी चर्चा पुस्तक में लिखी गई।
Kannada: ಎಸ್ತೇರಳ ಆ ಅಪ್ಪಣೆ [ನಿರೂಪ] ಪೂರೀಮ್ ಹಬ್ಬವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿತು. ಆ ನಿರೂಪವು ಅಪ್ಪಣೆಯು ಗ್ರಂಥದಲ್ಲಿ ದಾಖಲಿಸಲ್ಪಪಟ್ಟಿತು.
Marathi: पुरीमचे नियम एस्तेरच्या आज्ञेने ठरविण्यात आले. आणि या गोष्टींची लेखी नोंद ग्रंथात झाली.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଏଷ୍ଟରଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଦ୍ୱାରା ପୂରୀମ୍-ଦିନର ବିଧି ସ୍ଥିରୀକୃତ ହେଲା ଓ ତାହା ପୁସ୍ତକରେ ଲେଖାଗଲା ।
Punjabi: ਪੂਰੀਮ ਦੇ ਵਿਖੇ ਇਹ ਨਿਯਮ ਅਸਤਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ ਪੱਕੇ ਕੀਤੇ ਗਏ, ਅਤੇ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਪੁਸਤਕ ਵਿੱਚ ਲਿਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ।
Tamil: இப்படியே எஸ்தரின் கட்டளையானது பூரீம் நாட்களைப்பற்றின இந்த சம்பவங்களை உறுதிப்படுத்தினது; அது ஒரு புத்தகத்தில் எழுதப்பட்டது.
Telugu: ఈ విధంగా ఎస్తేరు రాణి ఆజ్ఞ చేత ఈ పూరీము సంప్రదాయాన్ని నిర్ధారించి వాటిని గ్రంథంలో రాశారు.
NETBible: Esther’s command established these matters of Purim, and the matter was officially recorded.
NASB: The command of Esther established these customs for Purim, and it was written in the book.
HCSB: So Esther's command confirmed these customs of Purim, which were then written into the record.
LEB: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.
NIV: Esther’s decree confirmed these regulations about Purim, and it was written down in the records.
ESV: The command of Queen Esther confirmed these practices of Purim, and it was recorded in writing.
REB: By the command of Esther these regulations for Purim were confirmed and put in writing.
NKJV: So the decree of Esther confirmed these matters of Purim, and it was written in the book.
KJV: And the decree of Esther confirmed these matters of Purim; and it was written in the book.
NLT: So the command of Esther confirmed the practices of Purim, and it was all written down in the records.
GNB: Esther's command, confirming the rules for Purim, was written down on a scroll.
ERV: Esther’s letter made the rules for Purim official, and these things were written down in a book.
BBE: The order given by Esther gave the force of law to the rules about the Purim; and it was recorded in the book.
MSG: Esther's word confirmed the tradition of Purim and was written in the book.
CEV: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.
CEVUK: These laws about Purim are written by the authority of Queen Esther.
GWV: Esther’s command had established these practices of Purim, and they are written in a book.
NET [draft] ITL: Esther’s <0635> command <03982> established <06965> these matters <01697> of Purim <06332>, and the matter <0428> was officially <05612> recorded <03789>.