NRSV: So the king and Haman went in to feast with Queen Esther.
AYT: Raja dan Haman datang ke perjamuan bersama Ratu Ester.
Assamese: তাৰ পাছত ৰজা আৰু হামনে ৰাণী ইষ্টেৰৰ ভোজলৈ গ’ল।
Bengali: পরে রাজা ও হামন দ্বিতীয় বার রাণী ইষ্টেরের সঙ্গে খাওয়া দাওয়া করবার জন্য আসলেন।
Gujarati: રાજા તથા હામાન એસ્તેર રાણીએ તૈયાર કરેલી મિજબાનીમાં આવ્યા.
Hindi: अत: राजा और हामान एस्तेर रानी की भोज में आ गए।
Kannada: ಅರಸನು ಹಾಮಾನನೊಡನೆ ಎಸ್ತೇರಳ ಮನೆಗೆ ಔತಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದನು.
Marathi: तेव्हा राजा आणि हामान राणी एस्तेरकडे भोजनाला गेले.
Odiya: ଏହିରୂପେ ଏଷ୍ଟର ରାଣୀ ସହିତ ରାଜା ଓ ହାମନ୍ ଭୋଜନ କରିବାକୁ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ ।
Punjabi: ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਹਾਮਾਨ ਰਾਣੀ ਅਸਤਰ ਦੇ ਭੋਜ ਲਈ ਆ ਗਏ ।
Tamil: ராணியாகிய எஸ்தருடன் விருந்து உண்ண, ராஜாவும் ஆமானும் வந்தபோது,
Telugu: రాజు, హామాను రెండవ రోజు ఎస్తేరు రాణి దగ్గరికి విందుకు వచ్చారు.
NETBible: So the king and Haman came to dine with Queen Esther.
NASB: Now the king and Haman came to drink wine with Esther the queen.
HCSB: The king and Haman came to feast with Esther the queen.
LEB: So the king and Haman came to have dinner with Queen Esther.
NIV: So the king and Haman went to dine with Queen Esther,
ESV: So the king and Haman went in to feast with Queen Esther.
REB: So the king and Haman went to Queen Esther's banquet,
NKJV: So the king and Haman went to dine with Queen Esther.
KJV: So the king and Haman came to banquet with Esther the queen.
NLT: So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet.
GNB: And so the king and Haman went to eat with Esther
ERV: So the king and Haman went to eat with Queen Esther.
BBE: So the king and Haman came to take wine with Esther the queen.
MSG: So the king and Haman went to dinner with Queen Esther.
CEV: The king and Haman were dining with Esther
CEVUK: The king and Haman were dining with Esther
GWV: So the king and Haman came to have dinner with Queen Esther.
NET [draft] ITL: So the king <04428> and Haman <02001> came <0935> to dine <08354> with <05973> Queen <04436> Esther <0635>.