NRSV: The human spirit will endure sickness; but a broken spirit—who can bear?
AYT: Roh seseorang dapat menopangnya dalam kesakitan, tetapi semangat yang patah, siapa dapat menanggungnya?
Assamese: মানুহৰ আত্মাই অসুস্থতাতো জীয়াই ৰাখিব; কিন্তু ভগ্ন আত্মাক কোনে সহিব পাৰে?
Bengali: মানুষের আত্মা তার অসুস্থতা সহ্য করতে পারে, কিন্তু ভগ্ন আত্মা কে বহন করতে পারে?
Gujarati: હિંમતવાન માણસ પોતાનું દુ:ખ સહન કરી શકશે, પણ ઘાયલ મન કોણ વેઠી શકે?
Hindi: रोग में मनुष्य अपनी आत्मा से सम्भलता है; परन्तु जब आत्मा हार जाती है तब इसे कौन सह सकता है?
Kannada: ಆತ್ಮವು ವ್ಯಾಧಿಯನ್ನು ಸಹಿಸಬಲ್ಲದು, ಆತ್ಮವೇ ನೊಂದರೆ ಸಹಿಸುವವರು ಯಾರು?
Marathi: आजारपणात माणसाचा आत्मा जिवंत राहतो, पण तुटलेला आत्मा कोणाच्याने सोसवेल?
Odiya: ମନୁଷ୍ୟର ଆତ୍ମା ତାହାର ବ୍ୟଥା ସମ୍ଭାଳି ପାରେ; ମାତ୍ର ଭଗ୍ନ ଆତ୍ମାକୁ କିଏ ସହିପାରେ ?
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਆਤਮਾ ਬਿਮਾਰੀ ਵਿੱਚ ਉਹ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਆਤਮਾ ਹਾਰ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੌਣ ਸਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ?
Tamil: மனிதனுடைய ஆவி அவனுடைய பலவீனத்தைத் தாங்கும்; முறிந்த ஆவி யாரால் தாங்கக்கூடும்?
Telugu: వ్యాధి కలిగినా మనిషి ఆత్మ వైపుకుని నిలబడుతుంది. ఆత్మే నలిగిపోతే భరించడమెలా?
NETBible: A person’s spirit sustains him through sickness – but who can bear a crushed spirit?
NASB: The spirit of a man can endure his sickness, But as for a broken spirit who can bear it?
HCSB: A man's spirit can endure sickness, but who can survive a broken spirit?
LEB: A person’s spirit can endure sickness, but who can bear a broken spirit?
NIV: A man’s spirit sustains him in sickness, but a crushed spirit who can bear?
ESV: A man's spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?
REB: A person's spirit sustains in sickness, but who can endure if the spirit is crushed?
NKJV: The spirit of a man will sustain him in sickness, But who can bear a broken spirit?
KJV: The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
NLT: The human spirit can endure a sick body, but who can bear it if the spirit is crushed?
GNB: Your will to live can sustain you when you are sick, but if you lose it, your last hope is gone.
ERV: A good attitude will support you when you are sick, but if you give up, nothing can help.
BBE: The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
MSG: A healthy spirit conquers adversity, but what can you do when the spirit is crushed?
CEV: Being cheerful helps when we are sick, but nothing helps when we give up.
CEVUK: Being cheerful helps when we are sick, but nothing helps when we give up.
GWV: A person’s spirit can endure sickness, but who can bear a broken spirit?
NET [draft] ITL: A person’s <0376> spirit <07307> sustains <03557> him through sickness <04245>– but who <04310> can bear <05375> a crushed <05218> spirit <07307>?