NRSV: A false balance is an abomination to the LORD, but an accurate weight is his delight.
AYT: Timbangan yang menipu adalah kekejian bagi TUHAN, tetapi batu timbangan yang tepat adalah kesukaan-Nya.
Assamese: ভুল তুলাচনি যিহোৱাৰ ঘিণলগীয়া; কিন্তু সঠিক জোখ তেওঁৰ সন্তোষ জনক।
Bengali: যে দাঁড়িপাল্লা সঠিক নয় সেটা সদাপ্রভু ঘৃণা করেন; কিন্তু সঠিক ওজনে তিনি সন্তুষ্ট হন।
Gujarati: ખોટાં ત્રાજવાં યહોવાહને કંટાળારૂપ છે, પણ સાચા વજનથી તેમને આનંદ થાય છે.
Hindi: छल के तराजू से यहोवा को घृणा आती है, परन्तु वह पूरे बटखरे से प्रसन्न होता है।
Kannada: ಮೋಸದ ತಕ್ಕಡಿ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಅಸಹ್ಯ, ನ್ಯಾಯದ ತೂಕ ಆತನಿಗೆ ಸಂತೋಷ.
Marathi: यथार्थ नसलेल्या तराजूचा परमेश्वराला वीट आहे, पण तंतोतंत वजनात त्याला आनंद आहे.
Odiya: ଅଯଥାର୍ଥ ନିକ୍ତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଘୃଣା ବିଷୟ । ମାତ୍ର ଯଥାର୍ଥ ବଟଖରା ତାହାଙ୍କର ତୁଷ୍ଟିକର ।
Punjabi: ਛਲ ਵਾਲੀ ਤੱਕੜੀ ਤੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੂੰ ਘਿਣ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਪਰੰਤੂ ਪੂਰੇ ਤੋਲ ਤੋਂ ਉਹ ਪਰਸੰਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கள்ளத்தராசு கர்த்தருக்கு அருவருப்பானது; சரியான நிறைகல்லோ அவருக்குப் பிரியம்.
Telugu: దొంగ త్రాసు యెహోవాాకు అసహ్యం. న్యాయమైన తూకం ఆయనకు ఇష్టం.
NETBible: The
NASB: A false balance is an abomination to the LORD, But a just weight is His delight.
HCSB: Dishonest scales are detestable to the LORD, but an accurate weight is His delight.
LEB: Dishonest scales are disgusting to the LORD, but accurate weights are pleasing to him.
NIV: The LORD abhors dishonest scales, but accurate weights are his delight.
ESV: A false balance is an abomination to the LORD, but a just weight is his delight.
REB: False scales are an abomination to the LORD, but accurate weights win his favour.
NKJV: Dishonest scales are an abomination to the LORD, But a just weight is His delight.
KJV: A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
NLT: The LORD hates cheating, but he delights in honesty.
GNB: The LORD hates people who use dishonest scales. He is happy with honest weights.
ERV: The LORD hates false scales, but he loves accurate weights.
BBE: Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight.
MSG: GOD hates cheating in the marketplace; he loves it when business is aboveboard.
CEV: The LORD hates anyone who cheats, but he likes everyone who is honest.
CEVUK: The Lord hates anyone who cheats, but he likes everyone who is honest.
GWV: Dishonest scales are disgusting to the LORD, but accurate weights are pleasing to him.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> abhors <08441> dishonest <04820> scales <03976>, but an accurate <08003> weight <068> is his elight <07522>.