NRSV: The people of Israel who were present kept the passover at that time, and the festival of unleavened bread seven days.
AYT: Pada waktu itu, bangsa Israel yang datang merayakan Paskah dan Hari Raya Roti Tidak Beragi selama tujuh hari.
Assamese: এই কাৰণে উপস্থিত থকা ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলে সেই সময়ত নিস্তাৰ-পৰ্ব্ব কৰিলে আৰু তাৰ পাছত সাত দিনলৈকে খমিৰ নোহোৱা পিঠাৰ উৎসৱ পালন কৰিলে।
Bengali: যে সব ইস্রায়েলীয় উপস্থিত ছিল তারা সেই সময় নিস্তারপর্ব এবং সাত দিন ধরে খামির বিহীন রুটির পর্ব পালন করল।
Gujarati: તે સમયે હાજર રહેલા ઇઝરાયલી લોકોએ પાસ્ખાનું પર્વ તથા બેખમીર રોટલીનું પર્વ સાત દિવસ સુધી પાળ્યું.
Hindi: जो इस्राएली वहाँ उपस्थित थे उन्होंने फसह को उसी समय और अख़मीरी रोटी के पर्व को सात दिन तक माना।
Kannada: ಕೂಡಿಬಂದಿದ್ದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬವನ್ನೂ ಏಳು ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಗಳ ಜಾತ್ರೆಯನ್ನೂ ಆಚರಿಸಿದರು.
Marathi: सर्व उपस्थित इस्राएल लोकांनी वल्हांडणाचा आणि बेखमीर भाकरीचा सण सात दिवस साजरा केला.
Odiya: ଏଣୁ ଉପସ୍ଥିତ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ସେହି ସମୟରେ ସାତ ଦିନ ନିସ୍ତାର ପର୍ବ ଓ ତାଡ଼ିଶୂନ୍ୟ ରୋଟୀର ପର୍ବ ପାଳନ କଲେ ।
Punjabi: ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਜਿਹੜੇ ਹਾਜ਼ਰ ਸਨ ਉਸ ਵੇਲੇ ਪਸਾਹ ਨੂੰ ਅਤੇ ਪਤੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਪਰਬ ਨੂੰ ਸੱਤਾਂ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਮਨਾਇਆ ।
Tamil: அங்கே வந்திருந்த இஸ்ரவேல் மக்கள் அக்காலத்தில் பஸ்காவையும், புளிப்பில்லாத அப்பப்பண்டிகையையும் ஏழு நாட்களும் அனுசரித்தார்கள்.
Telugu: అక్కడ ఉన్న ఇశ్రాయేలీయులు, ఆ సమయంలో పస్కా అనే పొంగని రొట్టెల పండగను ఏడు రోజులు ఆచరించారు.
Urdu: और बनी-इस्राईल ने जो हाज़िर थे, फ़सह को उस वक़्त और फ़तीरी रोटी की 'ईद की सात दिन तक मनाया।
NETBible: So the Israelites who were present observed the Passover at that time, as well as the Feast of Unleavened Bread for seven days.
NASB: Thus the sons of Israel who were present celebrated the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days.
HCSB: The Israelites who were present in Judah also observed the Passover at that time and the Festival of Unleavened Bread for seven days.
LEB: The Israelites who were present celebrated the Passover at that time. They also celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days.
NIV: The Israelites who were present celebrated the Passover at that time and observed the Feast of Unleavened Bread for seven days.
ESV: And the people of Israel who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread seven days.
REB: The people of Israel who were present kept the Passover at that time and the pilgrim-feast of Unleavened Bread for seven days.
NKJV: And the children of Israel who were present kept the Passover at that time, and the Feast of Unleavened Bread for seven days.
KJV: And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.
NLT: All the Israelites present in Jerusalem celebrated Passover and the Festival of Unleavened Bread for seven days.
GNB: For seven days all the people of Israel who were present celebrated the Passover and the Festival of Unleavened Bread.
ERV: The Israelites who were there celebrated Passover and the Festival of Unleavened Bread for seven days.
BBE: And all the children of Israel who were present kept the Passover and the feast of unleavened bread at that time for seven days.
MSG: The Israelites celebrated the Passover, also known as the Feast of Unraised Bread, for seven days.
CEV: The worshipers then celebrated the Festival of Thin Bread for the next seven days.
CEVUK: The worshippers then celebrated the Festival of Thin Bread for the next seven days.
GWV: The Israelites who were present celebrated the Passover at that time. They also celebrated the Festival of Unleavened Bread for seven days.
NET [draft] ITL: So the Israelites <03478> <01121> who were present <04672> observed <06213> the Passover <06453> at that <01931> time <06256>, as well as the Feast <02282> of Unleavened Bread <04682> for seven <07651> days <03117>.