NRSV: From Betah and from Berothai, towns of Hadadezer, King David took a great amount of bronze.
AYT: Dari Betah dan Berotai, yaitu kota-kota Hadadezer, diambillah oleh Raja Daud tembaga yang amat banyak.
Assamese: আৰু দায়ূদ ৰজাই হদ্দেজৰৰ বেটহ আৰু বেৰোথয় নগৰৰ পৰা অধিক পিতল আনিলে।
Bengali: আর দায়ূদ রাজা হদদেষরের বেটহ ও বেরোথা নগর থেকে অনেক পিতল আনলেন৷
Gujarati: હદાદેઝેરનાં બેતા અને બેરોથાય નગરોમાંથી દાઉદ રાજાએ પુષ્કળ કાંસું લીધું.
Hindi: और बेतह और बरौतै नाम हददेजेर के नगरों से दाऊद राजा बहुत सा पीतल ले आया।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಹದದೆಜೆರನ ಪಟ್ಟಣಗಳಾದ ಬೆಟಹದಿಂದಲೂ ಬೇರೋತೈಯಿಂದಲೂ ಬಹಳ ತಾಮ್ರವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋದನು.
Marathi: हददेजरच्या ताब्यातील बेटा आणि बेरोथा (हददेजरची नगरे) येथील अनेक पितळी वस्तुही दावीदाने आणल्या.
Odiya: ପୁଣି ଦାଉଦ ରାଜା ହଦଦେଷର-ଅଧିକାରସ୍ଥ ବେଟହ ଓ ବେରୋଥା ନଗରରୁ ବହୁ ପରିମାଣର ପିତ୍ତଳ ଆଣିଲେ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਬਟਹ ਅਤੇ ਬੇਰੋਤਈ ਤੋਂ ਜੋ ਹਦਦਅਜ਼ਰ ਦੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸਨ, ਦਾਊਦ ਰਾਜਾ ਢੇਰ ਸਾਰਾ ਪਿੱਤਲ ਲੈ ਆਇਆ ।
Tamil: ஆதாதேசரின் பட்டணங்களான பேத்தாகிலும் பேரொத்தாயிலுமிருந்து தாவீது ராஜா மிகத் திரளான வெண்கலத்தையும் எடுத்துக்கொண்டுவந்தான்.
Telugu: దావీదు రాజు హదదెజెరుకు చెందిన బెతహు, బేరోతై అనే పట్టణాల్లో ఉన్న విస్తారమైన ఇత్తడిని స్వాధీనం చేసుకొన్నాడు.
Urdu: और दाऊद बादशाह बताह और बैरूती से जो हदद'अज़र के शहर थे बहुत सा पीतल ले आया |
NETBible: From Tebah and Berothai, Hadadezer’s cities, King David took a great deal of bronze.
NASB: From Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a very large amount of bronze.
HCSB: King David also took huge quantities of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer's cities.
LEB: King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer’s cities.
NIV: From Tebah and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze.
ESV: And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took very much bronze.
REB: he also removed from Hadadezer's cities, Betah and Berothai, a great quantity of bronze.
NKJV: Also from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, King David took a large amount of bronze.
KJV: And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
NLT: along with a large amount of bronze from Hadadezer’s cities of Tebah and Berothai.
GNB: He also took a great quantity of bronze from Betah and Berothai, cities ruled by Hadadezer.
ERV: David also took many things made of bronze from Tebah and Berothai. (Tebah and Berothai were cities that had belonged to Hadadezer.)
BBE: And from Tebah and Berothai, towns of Hadadezer, King David took a great store of brass.
MSG: He also looted a great quantity of bronze from Tebah and Berothai, cities of Hadadezer.
CEV: He also took a lot of bronze from the cities of Betah and Berothai, which had belonged to Hadadezer.
CEVUK: He also took a lot of bronze from the cities of Betah and Berothai, which had belonged to Hadadezer.
GWV: King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer’s cities.
NET [draft] ITL: From Tebah <0984> and Berothai <01268>, Hadadezer’s <01909> cities <05892>, King <04428> David <01732> took <03947> a great deal <07235> of bronze <05178>.