NRSV: So Jehoiakim slept with his ancestors; then his son Jehoiachin succeeded him.
AYT: Lalu, berbaringlah Yoyakim bersama-sama dengan nenek moyangnya, kemudian Yoyakhin, anaknya, menjadi penggantinya.
Assamese: পাছত যিহোৱাকীম তেওঁৰ পূর্বপুৰুষসকলৰ লগত নিদ্ৰিত হ’ল আৰু তেওঁৰ পদত পুত্ৰ যিহোৱাখীন ৰজা হ’ল।
Bengali: পরে তিনি তাঁর পূর্বপুরুষদের সঙ্গে নিদ্রাগত হলেন এবং তাঁর ছেলে যিহোয়াখীন তাঁর জায়গায় রাজা হলেন।
Gujarati: યહોયાકીમ પોતાના પિતૃઓ સાથે ઊંઘી ગયો, તેની જગ્યાએ તેનો દીકરો યહોયાખીન રાજા બન્યો.
Hindi: अन्त मे यहोयाकीम अपने पुरखाओं के संग सो गया और उसका पुत्र यहोयाकीन उसके स्थान पर राजा हुआ।
Kannada: ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನು ಪಿತೃಗಳ ಬಳಿಗೆ ಸೇರಲು ಅವನಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅವನ ಮಗನಾದ ಯೆಹೋಯಾಖೀನನು ಅರಸನಾದನು.
Marathi: यहोयाकीमच्या मृत्यूनंतर त्याचे आपल्या पूर्वजांशेजारी दफन झाले. त्याचा मुलगा यहोयाखीन राज्य करु लागला.
Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ଯିହୋୟାକୀମ୍ ଆପଣା ପିତୃଲୋକଙ୍କ ସହିତ ଶୟନ କଲେ; ତହୁଁ ତାଙ୍କର ପୁତ୍ର ଯିହୋୟାଖୀନ୍ ତାଙ୍କର ପଦରେ ରାଜ୍ୟ କଲେ ।
Punjabi: ਸੋ ਯਹੋਯਾਕੀਮ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਸੌਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਯਾਕੀਨ ਉਹ ਦੇ ਥਾਂ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲੱਗਾ ।
Tamil: யோயாக்கீம் இறந்தபின், அவனுடைய மகனாகிய யோயாக்கீன் அவனுடைய இடத்தில் ராஜாவானான்.
Telugu: యెహోయాకీము తన పూర్వీకులతోబాటు చనిపోగా అతని కొడుకు యెహోయాకీను అతని స్థానంలో రాజయ్యాడు.
NETBible: He passed away and his son Jehoiachin replaced him as king.
NASB: So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son became king in his place.
HCSB: Jehoiakim rested with his fathers, and his son Jehoiachin became king in his place.
LEB: Jehoiakim lay down in death with his ancestors, and his son Jehoiakin succeeded him as king.
NIV: Jehoiakim rested with his fathers. And Jehoiachin his son succeeded him as king.
ESV: So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place.
REB: He rested with his forefathers, and his son Jehoiachin succeeded him.
NKJV: So Jehoiakim rested with his fathers. Then Jehoiachin his son reigned in his place.
KJV: So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead.
NLT: When Jehoiakim died, his son Jehoiachin became the next king.
GNB: Jehoiakim died, and his son Jehoiachin succeeded him as king.
ERV: Jehoiakim died and was buried with his ancestors. His son Jehoiachin became the new king after him.
BBE: So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place.
MSG: Jehoiakim died and was buried with his ancestors. His son Jehoiachin became the next king.
CEV: Jehoiakim died, and his son Jehoiachin became king.
CEVUK: Jehoiakim died, and his son Jehoiachin became king.
GWV: Jehoiakim lay down in death with his ancestors, and his son Jehoiakin succeeded him as king.
NET [draft] ITL: He <03079> passed away <01> <05973> <07901> and his son <01121> Jehoiachin <03078> replaced <08478> him as king <04427>.