NRSV: I give thanks to my God always for you because of the grace of God that has been given you in Christ Jesus,
AYT: Aku selalu mengucap syukur kepada Allahku mengenai kamu karena anugerah Allah yang diberikan kepadamu dalam Yesus Kristus,
Assamese: খ্রীষ্ট যীচুত ঈশ্বৰে যি অনুগ্রহ আপোনালোকক দান কৰিলে, তাৰ কাৰণে মই সদায় মোৰ ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিওঁ।
Bengali: ঈশ্বরের যে অনুগ্রহ খ্রীষ্ট যীশুতে তোমাদেরকে দেওয়া হয়েছে, তার জন্য আমি তোমাদের বিষয়ে সবসময় ঈশ্বরের ধন্যবাদ করছি;
Gujarati: ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરની જે કૃપા તમને આપવામાં આવી છે, તેને માટે હું તમારા વિષે મારા ઈશ્વરનો આભાર નિત્ય માનું છું;
Hindi: मैं तुम्हारे विषय में अपने परमेश्वर का धन्यवाद सदा करता हूँ, इसलिए कि परमेश्वर का यह अनुग्रह तुम पर मसीह यीशु में हुआ।
Kannada: ಕ್ರಿಸ್ತ ಯೇಸುವಿನಲ್ಲಿ ದೇವರು ನಿಮಗೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ ಕೃಪೆಯ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ ನಾನು ನಿಮಗೋಸ್ಕರ ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುತ್ತೇನೆ.
Malayalam: ക്രിസ്തുയേശു നിങ്ങൾക്ക് നൽകിയ ദൈവകൃപനിമിത്തം ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് വേണ്ടി എന്റെ ദൈവത്തിന് എപ്പോഴും സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
Marathi: तुम्हाला ख्रिस्त येशूने पुरवलेल्या, देवाच्या कृपेबद्दल मी सतत तुमच्यासाठी माझ्या देवाचे उपकार मानतो.
Odiya: ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଯୀଶୁଙ୍କଠାରେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯାଇଥିବା ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ଯେଉଁ ଅନୁଗ୍ରହ, ସେଥିନିମନ୍ତେ ମୁଁ ସର୍ବଦା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେଉଅଛି,
Punjabi: ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਲਈ ਜਿਹੜੀ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ।
Tamil: கிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சி உங்களுக்குள்ளே உறுதிப்படுத்தப்பட்டபடியே,
Telugu: క్రీస్తు యేసులో మీరు పొందిన దేవుని కృపను చూసి, మీ విషయం నా దేవునికి మానక కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తున్నాను.
Urdu: मैं तुम्हारे बारे में ख़ुदा के उस फ़ज़ल के जरिए जो मसीह ईसा' में तुम पर हुआ हमेशा अपने ख़ुदा का शुक्र करता हूँ।
NETBible: I always thank my God for you because of the grace of God that was given to you in Christ Jesus.
NASB: I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus,
HCSB: I always thank my God for you because of God's grace given to you in Christ Jesus,
LEB: I give thanks to my God always concerning you, because of the grace of God which was given to you in Christ Jesus,
NIV: I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus.
ESV: I give thanks to my God always for you because of the grace of God that was given you in Christ Jesus,
REB: I am always thanking God for you. I thank him for his grace given to you in Christ Jesus;
NKJV: I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
KJV: I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
NLT: I can never stop thanking God for all the generous gifts he has given you, now that you belong to Christ Jesus.
GNB: I always give thanks to my God for you because of the grace he has given you through Christ Jesus.
ERV: I always thank my God for you because of the grace that he has given you through Christ Jesus.
EVD: I always thank my God for you because of the grace (kindness) that God has given you through Christ Jesus.
BBE: I give praise to my God for you at all times, because of the grace of God which has been given to you in Christ Jesus;
MSG: Every time I think of you--and I think of you often!--I thank God for your lives of free and open access to God, given by Jesus.
Phillips NT: I am always thankful to God for what the gift of his grace in Christ Jesus has meant to you.
CEV: I never stop thanking my God for being kind enough to give you Christ Jesus,
CEVUK: I never stop thanking my God for being kind enough to give you Christ Jesus,
GWV: I always thank God for you because Christ Jesus has shown you God’s good will.
NET [draft] ITL: I <2168> always <3842> thank <2168> my God <2316> for <4012> you <5216> because of <1909> the grace <5485> of God <2316> that was given <1325> to you <5213> in <1722> Christ <5547> Jesus <2424>.