NLT: Caleb drove out the three Anakites––Sheshai, Ahiman, and Talmai––descendants of Anak.
AYT: Kaleb mengusir dari sana ketiga anak Enak, yaitu Sesai, Ahiman, dan Talmai, keturunan dari Enak.
Assamese: কালেবে তাৰ পৰা অনাকৰ বংশৰ চেচয়, অহীমন আৰু তল্ময় নামেৰে অনাকৰ এই তিনিটা বংশধৰ দূৰ কৰিলে।
Bengali: আর কালেব সেই জায়গা থেকে অনাকের সন্তানদেরকে, শেশয়, অহীমান ও তল্ময় নামে অনাকের তিন ছেলেকে অধিকার থেকে বঞ্চিত করলেন।
Gujarati: અને કાલેબે અનાકના વંશનાં ત્રણ કુળોને એટલે શેશાય, અહીમાન તથા તાલ્માય જે અનાકના પુત્રો હતા તેઓને ત્યાંથી કાઢી મૂક્યા.
Hindi: और कालेब ने वहाँ से शेशै, अहीमन, और तल्मै नाम, अनाक के तीनों पुत्रों को निकाल दिया।
Kannada: ಕಾಲೇಬನು ಶೇಷೈ ಅಹೀಮಾನ್, ತಲ್ಮೈ ಎಂಬ ಅನಾಕನ ಮೂರು ಮಂದಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಅಲ್ಲಿಂದ ಓಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.
Marathi: मग तेथून कालेबाने अनाकाच्या तीन मुले शेशय व अहीमान व तलमय म्हणजे अनाकाचे वंशज यांना वतनातून घालवले.
Odiya: ପୁଣି କାଲେବ୍ ସେଠାରୁ ଅନାକର ବଂଶ ଶେଶୟ ଓ ଅହୀମାନ୍ ଓ ତଲ୍ମୟ ନାମକ ଅନାକର ତିନି ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ତଡ଼ିଦେଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਕਾਲੇਬ ਨੇ ਉੱਥੋਂ ਅਨਾਕ ਦੇ ਤਿੰਨਾ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ਅਰਥਾਤ ਸੇਸੈ, ਅਹੀਮਾਨ ਅਤੇ ਤਲਮੈ ਅਨਾਕ ਦੀ ਅੰਸ ਨੂੰ
Tamil: அங்கேயிருந்த சேசாய், அகீமான், தல்மாய் என்னும் ஏனாக்கின் மூன்று மகன்களையும் காலேப் துரத்திவிட்டு,
Telugu: షెషయి అహీమాను తల్మయి అనే అనాకు యొక్క ముగ్గురు సంతతి వాళ్ళను కాలేబు అక్కడనుండి వెళ్ళగొట్టాడు.
Urdu: सो कालिब ने वहाँ से ‘अनाक़ के तीनों बेटों, या'नी सीसी और अख़ीमान और तलमी को जो बनी 'अनाक़ हैं निकाल दिया |
NETBible: Caleb drove out from there three Anakites – Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
NASB: Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak.
HCSB: Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
LEB: Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.
NIV: From Hebron Caleb drove out the three Anakites—Sheshai, Ahiman and Talmai—descendants of Anak.
ESV: And Caleb drove out from there the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the descendants of Anak.
NRSV: And Caleb drove out from there the three sons of Anak: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
REB: Caleb drove out the three Anakim, Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
NKJV: Caleb drove out the three sons of Anak from there: Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
KJV: And Caleb drove thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
GNB: Caleb drove the descendants of Anak out of the city -- the clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai.
ERV: Caleb forced the three Anakite families living in Hebron to leave there. Those families were Sheshai, Ahiman, and Talmai. They were from the family of Anak.
BBE: And the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, the children of Anak, were forced out from there by Caleb.
MSG: Caleb drove out three Anakim from Hebron: Sheshai, Ahiman, and Talmai, all descendants of Anak.
CEV: Caleb attacked Hebron and forced the three Anakim clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai to leave.
CEVUK: Caleb attacked Hebron and forced the three Anakim clans of Sheshai, Ahiman, and Talmai to leave.
GWV: Caleb forced out Sheshai, Ahiman, and Talmai, three descendants of Anak from Hebron.
NET [draft] ITL: Caleb <03612> drove out <03423> from there <08033> three <07969> Anakites <06061> <01121>– Sheshai <08344>, Ahiman <0289>, and Talmai <08526>, descendants <03211> of Anak <06061>.