NLT: Some Greeks who had come to Jerusalem to attend the Passover
AYT: Pada saat itu, ada juga orang-orang Yunani di antara mereka yang pergi untuk beribadah pada perayaan itu.
Assamese: সেই সময়ত নিস্তাৰ পর্ব্ব উপলক্ষে উপাসনা কৰিবৰ বাবে লোক সকল যিৰূচালেমলৈ আহিছিল, তেওঁলোকৰ মাজত কেইজনমান গ্ৰীক মানুহ আছিল।
Bengali: ঐ উত্সবে যারা উপাসনা করবার জন্য এসেছিল তাদের মধ্যে কয়েক জন গ্রিক ছিল ।
Gujarati: હવે પર્વમાં ભજન કરવાને જેઓ આવ્યા હતા, તેઓમાંના કેટલાક લોકો ગ્રીક હતા;
Hindi: जो लोग उस पर्व में आराधना करने आए थे उनमें से कई यूनानी थे।
Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಆರಾಧನೆ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ಹಬ್ಬಕ್ಕೆ ಬಂದವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಗ್ರೀಕರಿದ್ದರು.
Malayalam: പെരുനാളിൽ ആരാധിപ്പാൻ വന്നവരിൽ ചില യവനന്മാർ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Marathi: सणांत उपासना करावयास आलेल्या लोकांपैकी त्यांच्यात काही ग्रीक होते.
Odiya: ପର୍ବ ସମୟରେ ଉପାସନା କରିବା ନିମନ୍ତେ ଆସିଥିବା ଯାତ୍ରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କେତେକ ଗ୍ରୀକ୍ ଲୋକ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਉੱਥੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੱਝ ਯੂਨਾਨੀ ਲੋਕ ਵੀ ਸਨ, ਜੋ ਪਸਾਹ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਤੇ ਬੰਦਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਆਏ ਸਨ ।
Tamil: பண்டிகையில் ஆராதனைசெய்ய வந்தவர்களில் கிரேக்கர்கள் சிலர் இருந்தனர்.
Telugu: ఆ పండగలో ఆరాధించడానికి వచ్చిన వారిలో కొంతమంది గ్రీకులు ఉన్నారు.
Urdu: कुछ यूनानी भी उन में थे जो फ़सह की ईद के मौक़े पर इबादत करने के लिए आए हुए थे।
NETBible: Now some Greeks were among those who had gone up to worship at the feast.
NASB: Now there were some Greeks among those who were going up to worship at the feast;
HCSB: Now some Greeks were among those who went up to worship at the festival.
LEB: Now some Greeks were among those who had gone up in order to worship at the feast.
NIV: Now there were some Greeks among those who went up to worship at the Feast.
ESV: Now among those who went up to worship at the feast were some Greeks.
NRSV: Now among those who went up to worship at the festival were some Greeks.
REB: AMONG those who went up to worship at the festival were some Gentiles.
NKJV: Now there were certain Greeks among those who came up to worship at the feast.
KJV: And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
GNB: Some Greeks were among those who had gone to Jerusalem to worship during the festival.
ERV: There were some Greeks there too. These were some of the people who went to Jerusalem to worship at the Passover festival.
EVD: There were some Greek people there too. These were some of the people that went to Jerusalem to worship at the Passover festival.
BBE: Now there were some Greeks among the people who had come up to give worship at the feast:
MSG: There were some Greeks in town who had come up to worship at the Feast.
Phillips NT: Among those who had come up to worship at the festival were some Greeks.
CEV: Some Greeks had gone to Jerusalem to worship during Passover.
CEVUK: Some Greeks had gone to Jerusalem to worship during Passover.
GWV: Some Greeks were among those who came to worship during the Passover festival.
NET [draft] ITL: Now <1161> some <5100> Greeks <1672> were <1510> among <1537> those who had gone up <305> to <2443> worship <4352> at <1722> the feast <1859>.