NLT: Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
AYT: Lalu, imam-imam kepala berencana untuk membunuh Lazarus juga.
Assamese: সেয়েহে প্ৰধান পুৰোহিত সকলে লাজাৰক বধ কৰিবলৈ চক্ৰান্ত কৰিব ধৰিলে;
Bengali: প্রধান পুরোহিতেরা একসঙ্গে ষড়যন্ত্র করল যে লাসারকেও মেরে ফেলতে হবে;
Gujarati: મુખ્ય યાજકોએ લાજરસને પણ મારી નાખવાની મસલત કરી.
Hindi: तब प्रधान याजकों ने लाज़र को भी मार डालने की सम्मति की।
Kannada: ಆದರೆ ಮುಖ್ಯಯಾಜಕರು ಲಾಜರನನ್ನೂ ಸಹ ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದು ಆಲೋಚಿಸಿದರು.
Malayalam: അവൻ നിമിത്തം അനേകം യെഹൂദന്മാർ ചെന്നു
Marathi: पण मुख्य याजकांनी आपण लाजरालाही ठार मारावे असा विचार केला.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଲାଜାରଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ବଧ କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରଧାନ ଯାଜକମାନେ ମନ୍ତ୍ରଣା କଲେ,
Punjabi: ਤਦ ਮੁੱਖ ਜਾਜਕਾਂ ਨੇ ਲਾਜ਼ਰ ਨੂੰ ਵੀ ਮਾਰਨ ਦੀ ਸੋਚ ਬਣਾਈ ।
Tamil: லாசருவினால் யூதர்களில் அநேகர்போய், இயேசுவினிடத்தில் விசுவாசம் வைத்ததினால்,
Telugu: -11 లాజరును బట్టి చాలా మంది యూదులు వెళ్ళి యేసు మీద నమ్మకం ఉంచారు. కాబట్టి ముఖ్య యాజకులు లాజరును కూడా చంపాలని అనుకున్నారు.
Urdu: इस लिए राहनुमा इमामों ने लाज़र को भी क़त्ल करने का इरादा बनाया।
NETBible: So the chief priests planned to kill Lazarus too,
NASB: But the chief priests planned to put Lazarus to death also;
HCSB: Therefore the chief priests decided to also kill Lazarus,
LEB: So the chief priests decided that they would kill Lazarus also,
NIV: So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
ESV: So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
NRSV: So the chief priests planned to put Lazarus to death as well,
REB: The chief priests then resolved to do away with Lazarus as well,
NKJV: But the chief priests plotted to put Lazarus to death also,
KJV: But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
GNB: So the chief priests made plans to kill Lazarus too,
ERV: So the leading priests made plans to kill Lazarus too.
EVD: So the leading priests made plans to kill Lazarus too.
BBE: Now there was talk among the chief priests of putting Lazarus to death;
MSG: So the high priests plotted to kill Lazarus
Phillips NT: Then the chief priests planned to kill Lazarus as well,
CEV: So the chief priests made plans to kill Lazarus.
CEVUK: So the chief priests made plans to kill Lazarus.
GWV: The chief priests planned to kill Lazarus too.
NET [draft] ITL: So <1161> the chief priests <749> planned <1011> to <2443> kill <615> Lazarus <2976> too <2532>,