NLT: "Remind the people of Judah and Jerusalem about the terms of their covenant with me.
AYT: "Dengarkanlah perkataan-perkataan perjanjian ini dan katakanlah kepada orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem,
Assamese: “তোমালোকে এই নিয়মটিৰ বাক্য শুনা, যিহূদাৰ লোকসকলক ও যিৰূচালেম-নিবাসীসকলক কোৱা।
Bengali: “এই চুক্তির কথাগুলি শোনো এবং তা যিহূদার ও যিরূশালেমের লোকেদের কাছে ঘোষণা কর।
Gujarati: "આ કરારનાં વચન ધ્યાનથી સાંભળ અને તે યહૂદિયાના લોકોને અને યરુશાલેમના રહેવાસીઓને કહી સંભળાવ.
Hindi: “इस वाचा के वचन सुनो, और यहूदा के पुरुषों और यरूशलेम के रहनेवालों से कहो।
Kannada: <<ಈ ನಿಬಂಧನವಚನಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೂ ಹಾಗೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನ ನಿವಾಸಿಗಳಿಗೂ,
Marathi: “यिर्मया, या कराराची वचने ऐक, आणि यहूदाच्या प्रत्येक मनुष्याला आणि यरुशलेममध्ये राहणाऱ्यां हे घोषीत कर.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ନିୟମର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ ଓ ଯିହୁଦାର ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଓ ଯିରୂଶାଲମ ନିବାସୀମାନଙ୍କୁ କୁହ;
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੇਮ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣੋ । ਤੁਸੀਂ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਬੋਲੋ
Tamil: நீங்கள் கேட்டு யூதாவின் மனிதருக்கும் எருசலேமின் குடிமக்களுக்கும் சொல்லவேண்டிய உடன்படிக்கையின் வார்த்தைகளாவன:
Telugu: <<మీరు ఈ నిబంధన మాటలు వినండి. యూదా ప్రజలతో, యెరూషలేము నివాసులతో ఇలా చెప్పు.
NETBible: “Hear the terms of the covenant I made with Israel and pass them on to the people of Judah and the citizens of Jerusalem.
NASB: "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;
HCSB: "Listen to the words of this covenant, and tell them to the men of Judah and the residents of Jerusalem.
LEB: "Listen to the terms of this promise, and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
NIV: "Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
ESV: "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
NRSV: Hear the words of this covenant, and speak to the people of Judah and the inhabitants of Jerusalem.
REB: Listen to the terms of this covenant and repeat them to the inhabitants of Judah and the citizens of Jerusalem,
NKJV: "Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem;
KJV: Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;
GNB: “Listen to the terms of the covenant. Tell the people of Judah and of Jerusalem
ERV: “Jeremiah, listen to the words of this agreement and tell them to the people living in Jerusalem and the rest of Judah.
BBE: Give ear to the words of this agreement, and say to the men of Judah and to the people of Jerusalem,
MSG: "Preach to the people of Judah and citizens of Jerusalem.
CEV: (11:1)
CEVUK: (11:1)
GWV: "Listen to the terms of this promise, and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem.
NET [draft] ITL: “Hear <08085> the terms <01697> of the covenant <01285> I made with Israel and pass <01696> them on <01696> to <0413> the people <0376> of Judah <03063> and the citizens <03427> of Jerusalem <03389>.