NLT: You are standing here today to enter into a covenant with the LORD your God. The LORD is making this covenant with you today, and he has sealed it with an oath.
AYT: Kamu akan masuk ke dalam suatu perjanjian dengan TUHAN, Allahmu, dan ke dalam sumpah-Nya yang telah diteguhkan TUHAN, Allah, kepadamu hari ini.
Assamese: আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকৰ সৈতে কৰা প্রতিজ্ঞা আৰু নিয়ম স্থাপন কৰিবৰ কাৰণে আজি আপোনালোক সকলো ইয়াত আছে।
Bengali: যেন তুমি তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর সেই নিয়মে ও সেই শপথে আবদ্ধ হও, যা তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু আজ তোমার সঙ্গে করছেন;
Gujarati: માટે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરનો કરાર તથા તેમની જે પ્રતિજ્ઞા યહોવાહ તમારા ઈશ્વર આજે તમારી આગળ કરે છે, તે પ્રમાણે કરવાને તમે તૈયાર થાઓ.
Hindi: कि जो वाचा तेरा परमेश्वर यहोवा आज तुझसे बाँधता है, और जो शपथ वह आज तुझको खिलाता है, उसमें तू साझी हो जाए;
Kannada: ಹೀಗೆ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಸಂಗಡ ಈ ಹೊತ್ತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಪ್ರಮಾಣಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಒಂದು ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ನೀವು ಅದರಲ್ಲಿ ಸೇರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಕೂಡಿಬಂದಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳಿದಂತೆ,
Marathi: तुमचा देव परमेश्वर ह्याच्याशी करारबद्ध व्हायला तुम्ही इथे जमलेले आहात. परमेश्वर तुमच्याशी पवित्र करार करणार आहे.
Odiya: ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରଧାନମାନେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବଂଶସମୂହ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଚୀନଗଣ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଅଧ୍ୟକ୍ଷଗଣ, ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ପୁରୁଷ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ବାଳକଗଣ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାର୍ଯ୍ୟାଗଣ
Punjabi: ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੇਮ ਵਿੱਚ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਅੱਜ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜਿਹੜੀ ਸਹੁੰ ਉਹ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੀ ਹੋ ਜਾਓ
Tamil: உங்கள் கோத்திரங்களின் தலைவர்களும் உங்கள் மூப்பர்களும் உங்கள் அதிபதிகளும் இஸ்ரவேலின் எல்லா ஆண்களும்,
Telugu: మీ దేవుడైన యెహోవాా మీకు ఆజ్ఞాపించినట్టు, మీ పితరులైన అబ్రాహాము ఇస్సాకు యాకోబులతో ప్రమాణం చేసిన విధంగా
NETBible: so that you may enter by oath into the covenant the
NASB: that you may enter into the covenant with the LORD your God, and into His oath which the LORD your God is making with you today,
HCSB: so that you may enter into the covenant of the LORD your God, which He is making with you today, so that you may enter into His oath
LEB: You are ready to accept the terms and conditions of the promise that the LORD your God is giving you today.
NIV: You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,
ESV: so that you may enter into the sworn covenant of the LORD your God, which the LORD your God is making with you today,
NRSV: to enter into the covenant of the LORD your God, sworn by an oath, which the LORD your God is making with you today;
REB: and you are ready to accept the oath and enter into the covenant which the LORD your God is making with you now.
NKJV: "that you may enter into covenant with the LORD your God, and into His oath, which the LORD your God makes with you today,
KJV: That thou shouldest enter into covenant with the LORD thy God, and into his oath, which the LORD thy God maketh with thee this day:
GNB: You are here today to enter into this covenant that the LORD your God is making with you and to accept its obligations,
ERV: You are all here to enter into an agreement with the LORD your God. The LORD your God is making this agreement with you today.
BBE: With the purpose of taking part in the agreement of the Lord your God, and his oath which he makes with you today:
MSG: --ready to cross over into the solemnly sworn Covenant that GOD, your God, is making with you today,
CEV: (29:10)
CEVUK: (29:10)
GWV: You are ready to accept the terms and conditions of the promise that the LORD your God is giving you today.
NET [draft] ITL: so that you may enter <05674> by oath <0423> into the covenant <01285> the Lord <03068> your God <0430> is making <03772> with <05973> you today <03117>.