NLT: So you stayed there at Kadesh for a long time.
AYT: Sesudah itu, kamu tinggal di Kadesh cukup lama.
Assamese: এইদৰে আপোনালোক কাদেচত অনেক দিন ধৰি আছিল আৰু তাতেই দীর্ঘদিন অতিবাহিত কৰিছিল।
Bengali: সুতরাং তোমাদের বসবাসের সময় অনুসারে কাদেশে অনেক দিন থাকলে।
Gujarati: આથી ઘણાં દિવસો તમે કાદેશમાં રહ્યા, એટલે કે બધા દિવસો તમે ત્યાં રહ્યા.
Hindi: और तुम कादेश में बहुत दिनों तक पड़े रहे, यहाँ तक कि एक युग हो गया।
Kannada: ಆ ಮೇಲೆ ನೀವು ಕಾದೇಶಿನಲ್ಲಿ ಬಹುಕಾಲ ವಾಸವಾಗಿದ್ದಿರಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: तेव्हा तुम्ही कादेश येथे बरेच दिवस राहिला, संपुर्ण दिवस तेथे तुम्ही राहीलात.
Odiya: ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ କାଦେଶରେ ବାସ କରି ସେହି ସ୍ଥାନରେ ବହୁ ବର୍ଷ ରହିଲ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕਾਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਟਿਕੇ ਰਹੇ, ਸਗੋਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਟਿਕੇ ਰਹੇ ।
Tamil: இப்படி காதேசிலே அநேக நாட்கள் தங்கியிருந்தீர்கள்.
Telugu: కాబట్టి మీరు కాదేషులో చాలా రోజులు ఉండిపోయారు. అక్కడ ఎన్ని రోజులు నివసించారో మీకు తెలుసు.
NETBible: Therefore, you remained at Kadesh for a long time – indeed, for the full time.
NASB: "So you remained in Kadesh many days, the days that you spent there.
HCSB: For this reason you stayed in Kadesh as long as you did.
LEB: That’s why you stayed in Kadesh as long as you did.
NIV: And so you stayed in Kadesh many days—all the time you spent there.
ESV: So you remained at Kadesh many days, the days that you remained there.
NRSV: After you had stayed at Kadesh as many days as you did,
REB: That is why you remained in Kadesh as long as you did.
NKJV: "So you remained in Kadesh many days, according to the days that you spent there .
KJV: So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there].
GNB: “So then, after we had stayed at Kadesh for a long time,
ERV: So you stayed at Kadesh for such a long time.
BBE: So you were kept waiting in Kadesh for a long time.
MSG: You stayed there in Kadesh a long time, about as long as you had stayed there earlier.
CEV: After we had been in Kadesh for a few months, we obeyed the LORD and headed back into the desert by way of Red Sea Road.
CEVUK: Moses said to Israel: After we had been in Kadesh for a few months, we obeyed the Lord and headed back into the desert by way of Red Sea Road.
GWV: That’s why you stayed in Kadesh as long as you did.
NET [draft] ITL: Therefore, you remained <03427> at Kadesh <06946> for a long <07227> time <03117>– indeed, for the full time <03117>.