NLT: He chose instead the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
AYT: Namun, Ia memilih suku Yehuda, Gunung Sion, yang dikasihi-Nya.
Assamese: কিন্তু তেওঁ যিহূদা জনগোষ্ঠীক মনোনীত কৰিলে, সেই চিয়োন পর্বত, যাক তেওঁ ভাল পালে।
Bengali: তিনি যিহূদার বংশকে ও সিয়োন পর্বতকে যা তিনি ভালবাসেন সেগুলিকে মনোনীত করলেন।
Gujarati: તેમણે યહૂદાના કુળને અને પોતાના પ્રિય સિયોન પર્વતને, પસંદ કર્યા.
Hindi: परन्तु यहूदा ही के गोत्र को, और अपने प्रिय सिय्योन पर्वत को चुन लिया।
Kannada: ಯೆಹೂದ ಕುಲವನ್ನೂ ಮತ್ತು ತನ್ನ ಪ್ರಿಯವಾದ ಚೀಯೋನ್ ಗಿರಿಯನ್ನೂ ಆರಿಸಿಕೊಂಡನು.
Marathi: त्याने यहूदाच्या वंशाला निवडले, आणि आपला आवडता सियोन पर्वत निवडला.
Odiya: ମାତ୍ର ଯିହୂଦା ଗୋଷ୍ଠୀକୁ, ଆପଣାର ପ୍ରିୟ ସିୟୋନ ପର୍ବତକୁ ମନୋନୀତ କଲେ ।
Punjabi: ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਗੋਤ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ, ਅਰਥਾਤ ਸੀਯੋਨ ਦੇ ਪਰਬਤ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਨੂੰ ਪਿਆਰਾ ਸੀ,
Tamil: யூதா கோத்திரத்தையும் தமக்குப் பிரியமான சீயோன் மலையையும் தெரிந்துகொண்டார்.
Telugu: యూదా గోత్రాన్ని, తాను ప్రేమించిన సీయోను పర్వతాన్ని ఆయన ఎన్నుకున్నాడు.
NETBible: He chose the tribe of Judah, and Mount Zion, which he loves.
NASB: But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.
HCSB: He chose instead the tribe of Judah, Mount Zion, which He loved.
LEB: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
NIV: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loved.
ESV: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
NRSV: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion, which he loves.
REB: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
NKJV: But chose the tribe of Judah, Mount Zion which He loved.
KJV: But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.
GNB: Instead he chose the tribe of Judah and Mount Zion, which he dearly loves.
ERV: No, he chose the tribe of Judah, and he chose Mount Zion, the place he loves.
BBE: But he took the tribe of Judah for himself, and the mountain of Zion, in which he had pleasure.
MSG: And chose the Tribe of Judah instead, Mount Zion, which he loves so much.
CEV: Instead he chose the tribe of Judah, and he chose Mount Zion, the place he loves.
CEVUK: Instead he chose the tribe of Judah, and he chose Mount Zion, the place he loves.
GWV: but he chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
NET [draft] ITL: He chose <0977> the tribe <07626> of Judah <03063>, and Mount <02022> Zion <06726>, which <0834> he loves <0157>.