NLT: But I will call on God, and the LORD will rescue me.
AYT: (55-17) Namun, aku memanggil Allah, dan TUHAN akan menyelamatkan aku.
Assamese: মই হলে ঈশ্বৰৰ আগত প্ৰাৰ্থনা কৰিম; তাতে যিহোৱাই মোক উদ্ধাৰ কৰিব।
Bengali: কিন্তু আমি ঈশ্বকে ডাকব এবং তাতে সদাপ্রভুু আমাকে রক্ষা করবেন।
Gujarati: હું તો ઈશ્વરને પોકાર કરીશ અને યહોવાહ મારો બચાવ કરશે.
Hindi: परन्तु मैं तो परमेश्वर को पुकारूँगा; और यहोवा मुझे बचा लेगा।
Kannada: ನಾನಂತೂ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುವೆನು; ಆತನು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವನು.
Marathi: मी देवाला मदतीसाठी हाक मारीन आणि परमेश्वर माझे रक्षण करील.
Odiya: ମାତ୍ର ମୁଁ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି; ପୁଣି, ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋତେ ପରିତ୍ରାଣ କରିବେ ।
Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਮੈਨੂੰ ਬਚਾ ਲਵੇਗਾ ।
Tamil: நானோ தேவனை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; கர்த்தர் என்னை காப்பாற்றுவார்.
Telugu: అయితే నేను దేవునికి మొరపెడతాను. యెహోవా నన్ను రక్షిస్తాడు.
NETBible: As for me, I will call out to God, and the
NASB: As for me, I shall call upon God, And the LORD will save me.
HCSB: But I call to God, and the LORD will save me.
LEB: But I call on God, and the LORD saves me.
NIV: But I call to God, and the LORD saves me.
ESV: But I call to God, and the LORD will save me.
NRSV: But I call upon God, and the LORD will save me.
REB: But I appeal to God, and the LORD will save me.
NKJV: As for me, I will call upon God, And the LORD shall save me.
KJV: As for me, I will call upon God; and the LORD shall save me.
GNB: But I call to the LORD God for help, and he will save me.
ERV: I will call to God for help, and the LORD will save me.
BBE: As for me, I will make my prayer to God, and he will be my saviour.
MSG: I call to God; GOD will help me.
CEV: I ask for your help, LORD God, and you will keep me safe.
CEVUK: I ask for your help, Lord God, and you will keep me safe.
GWV: But I call on God, and the LORD saves me.
NET [draft] ITL: As for me, I <0589> will call <07121> out to <0413> God <0430>, and the Lord <03068> will deliver <03467> me.