NLT: Though they stumble, they will not fall, for the LORD holds them by the hand.
AYT: Saat ia jatuh, takkan sampai tergeletak, karena TUHAN menyokong tangannya.
Assamese: তেওঁ উজুতি খাই পৰিলেও নিচেইকৈ পতিত নহব; কিয়নো যিহোৱাৰ হাতেই তেওঁক ধৰি ৰাখিছে।
Bengali: যদিও সে হোঁচট খায়, সে নিচে পরে যাবে না, কারণ সদাপ্রভুু তাঁর হাতের দ্বারা তাকে ধরে রাখবেন।
Gujarati: જો કે તે પડી જાય, તોપણ તે છેક જમીનદોસ્ત થશે નહિ, કેમ કે યહોવાહ તેનો હાથ પકડીને તેને નિભાવશે.
Hindi: चाहे वह गिरे तौभी पड़ा न रह जाएगा, क्योंकि यहोवा उसका हाथ थामे रहता है।
Kannada: ಅವನು ಕೆಳಗೆ ಬಿದ್ದರೂ ಏಳದೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ; ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನು ಕೈಹಿಡಿದು ಉದ್ಧಾರ ಮಾಡುವನು.
Marathi: जर सैनिक पळत पळत त्याच्या शत्रूवर चढाई करत असेल तर परमेश्वर त्याचा हात धरुन त्याला पडताना सावरतो.
Odiya: ସେ ପତିତ ହେଲେ ହେଁ ଭୂମିଶାୟୀ ହେବ ନାହିଁ; କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସ୍ୱହସ୍ତରେ ତାହାକୁ ଧରି ରଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਡਿੱਗ ਵੀ ਪਵੇ ਪਰ ਡਿੱਗਿਆ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவன் விழுந்தாலும் தள்ளப்பட்டு போவதில்லை; கர்த்தர் தமது கையினால் அவனைத் தாங்குகிறார்.
Telugu: యెహోవా అతని చెయ్యి పట్టుకుని ఉన్నాడు కాబట్టి అతడు తన మార్గంలో తడబడినా కిందపడడు.
NETBible: Even if he trips, he will not fall headlong, for the
NASB: When he falls, he will not be hurled headlong, Because the LORD is the One who holds his hand.
HCSB: Though he falls, he will not be overwhelmed, because the LORD holds his hand.
LEB: When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand.
NIV: though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
ESV: though he fall, he shall not be cast headlong, for the LORD upholds his hand.
NRSV: though we stumble, we shall not fall headlong, for the LORD holds us by the hand.
REB: Though he may fall, he will not go headlong, for the LORD grasps him by the hand.
NKJV: Though he fall, he shall not be utterly cast down; For the LORD upholds him with His hand.
KJV: Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth [him with] his hand.
GNB: If they fall, they will not stay down, because the LORD will help them up.
ERV: If they stumble, they will not fall, because the LORD reaches out to steady them.
BBE: Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
MSG: If he stumbles, he's not down for long; GOD has a grip on his hand.
CEV: The LORD will hold your hand, and if you stumble, you still won't fall.
CEVUK: The Lord will hold your hand, and if you stumble, you still won't fall.
GWV: When he falls, he will not be thrown down headfirst because the LORD holds on to his hand.
NET [draft] ITL: Even if <03588> he trips <05307>, he will not <03808> fall headlong <02904>, for <03588> the Lord <03068> holds <05564> his hand <03027>.