NLT: Remember, O LORD, your unfailing love and compassion, which you have shown from long ages past.
AYT: Ingatlah belas kasihan dan kesetiaan-Mu, ya TUHAN, karena semua itu sudah ada sejak dahulu kala.
Assamese: হে যিহোৱা, তোমাৰ দয়া আৰু অসীম প্রেমৰ কথা তুমি পাহৰি নাযাবা, কিয়নো সেই সকলো অনাদি কালৰ পৰা আছে।
Bengali: সদাপ্রভুু, মনে কর, তোমার করুণা এবং চুক্তির বিশ্বস্ততায় তোমার কাজকে; কারণ তারা সবসময় বিদ্যমান।
Gujarati: હે યહોવાહ, તમારી કૃપા તથા તમારા વાત્સલ્યનું સ્મરણ કરો; કારણ કે તેઓ હંમેશાં સનાતન છે.
Hindi: हे यहोवा, अपनी दया और करूणा के कामों को स्मरण कर; क्योंकि वे तो अनन्तकाल से होते आए हैं।
Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನೀನು ಆದಿಯಿಂದಲೂ ನನ್ನನ್ನು ಕರುಣಿಸುವವನಾಗಿ, ನನಗೆ ಮಾಡಿದ ಮಹೋಪಕಾರಗಳನ್ನು ನೆನಸಿಕೋ.
Marathi: परमेश्वरा, तुझ्या दयाळू कृत्यांची आणि प्रेमदयेची आठवण कर.
Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ତୁମ୍ଭର ଦୟା ଓ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ସ୍ମରଣ କର । କାରଣ ତାହା ଅନାଦିକାଳୀନ ।
Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ,ਆਪਣੀਆਂ ਦਿਆਲ਼ਗੀਆਂ ਅਤੇ ਦਯਾ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਰੱਖ, ਉਹ ਤਾਂ ਮੁੱਢ ਤੋਂ ਹਨ ।
Tamil: கர்த்தாவே, உம்முடைய இரக்கங்களையும் உம்முடைய கருணையையும் நினைத்தருளும், அவை தொடக்கமில்லா காலம் முதல் இருக்கின்றது.
Telugu: యెహోవా, నీ కరుణతో, నిబంధన నమ్మకత్వంతో నువ్వు చేసిన పనులు గుర్తు చేసుకో. ఎందుకంటే అవి ఎప్పుడూ నిలిచి ఉన్నాయి.
NETBible: Remember your compassionate and faithful deeds, O
NASB: Remember, O LORD, Your compassion and Your lovingkindnesses, For they have been from of old.
HCSB: Remember, LORD, Your compassion and Your faithful love, for they have existed from antiquity.
LEB: Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity.
NIV: Remember, O LORD, your great mercy and love, for they are from of old.
ESV: Remember your mercy, O LORD, and your steadfast love, for they have been from of old.
NRSV: Be mindful of your mercy, O LORD, and of your steadfast love, for they have been from of old.
REB: Remember, LORD, your tender care and love unfailing, for they are from of old.
NKJV: Remember, O LORD, Your tender mercies and Your lovingkindnesses, For they are from of old.
KJV: Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
GNB: Remember, O LORD, your kindness and constant love which you have shown from long ago.
ERV: Remember to be kind to me, LORD. Show me the tender love that you have always had.
BBE: O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times.
MSG: Mark the milestones of your mercy and love, GOD; Rebuild the ancient landmarks!
CEV: Please, LORD, remember, you have always been patient and kind.
CEVUK: Please, Lord, remember, you have always been patient and kind.
GWV: Remember, O LORD, your compassionate and merciful deeds. They have existed from eternity.
NET [draft] ITL: Remember <02142> your compassionate <07356> and faithful deeds <02617>, O Lord <03068>, for <03588> you <01992> have always <05769> acted in this manner.