NLT: You will capture all your enemies. Your strong right hand will seize all those who hate you.
AYT: (21-9) Tangan-Mu akan mendapati semua musuh-Mu. Tangan kanan-Mu akan mendapati orang-orang yang membenci Engkau.
Assamese: তোমাৰ হাতেই তোমাৰ সকলো শত্রুবোৰক বিচাৰি পাব; তোমাৰ সোঁ হাতে তোমাক ঘিণ কৰাসকলক বিচাৰি পাব।
Bengali: তোমার হাত তোমার সমস্ত শত্রুদের ধরবে; তোমার ডান হাত তাদের ধরবে যারা তোমাকে ঘৃণা করে।
Gujarati: તારા સર્વ શત્રુઓ તારા હાથમાં આવશે; તારો જમણો હાથ તારા દ્વ્રેષીઓને શોધી કાઢશે.
Hindi: तेरा हाथ तेरे सब शत्रुओं को ढूँढ़ निकालेगा, तेरा दाहिना हाथ तेरे सब बैरियों का पता लगा लेगा।
Kannada: ಶತ್ರುಗಳೆಲ್ಲರು ನಿನಗೆ ಸಿಕ್ಕುವರು; ಭುಜಬಲದಿಂದ ನಿನ್ನ ಹಗೆಗಳನ್ನು ಹಿಡಿಯುವಿ.
Marathi: तुझा हात तुझ्या सर्व शंत्रूना पकडणार. तुझा उजवा हात जे तुझा हेवा करतात त्यांना पकडेल.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତ ତୁମ୍ଭ ଶତ୍ରୁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଧରିବ; ତୁମ୍ଭର ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ତୁମ୍ଭର ଘୃଣାକାରୀମାନଙ୍କୁ ଧରିବ ।
Punjabi: ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਕੇ ਕੱਢੇਗਾ, ਤੇਰਾ ਸੱਜਾ ਹੱਥ ਤੇਰੇ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭ ਲਵੇਗਾ ।
Tamil: உமது கை உமது எதிரிகள் எல்லோரையும் எட்டிப்பிடிக்கும்; உமது வலதுகரம் உம்மைப் பகைக்கிறவர்களைக் கண்டுபிடிக்கும்.
Telugu: నీ చెయ్యి నీ శత్రువులందరినీ పట్టుకుంటుంది. నిన్ను ద్వేషించే వాళ్ళందరినీ నీ కుడిచెయ్యి పట్టుకుంటుంది.
NETBible: You prevail over all your enemies; your power is too great for those who hate you.
NASB: Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.
HCSB: Your hand will capture all your enemies; your right hand will seize those who hate you.
LEB: Your hand will discover all your enemies. Your powerful hand will find all who hate you.
NIV: Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
ESV: Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
NRSV: Your hand will find out all your enemies; your right hand will find out those who hate you.
REB: Your hand will reach all your enemies, your right hand all who hate you;
NKJV: Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.
KJV: Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
GNB: The king will capture all his enemies; he will capture everyone who hates him.
ERV: Lord, you will show all your enemies that you are strong. Your power will defeat those who hate you.
BBE: Your hand will make a search for all your haters; your right hand will be hard on all those who are against you.
MSG: With a fistful of enemies in one hand and a fistful of haters in the other,
CEV: With your mighty arm, LORD, you will strike down all of your hateful enemies.
CEVUK: With your mighty arm, Lord, you will strike down all of your hateful enemies.
GWV: Your hand will discover all your enemies. Your powerful hand will find all who hate you.
NET [draft] ITL: You prevail <04672> over all <03605> your enemies <0341>; your power <03027> is too great for those who hate <08130> you.