NLT: For the sake of my family and friends, I will say, "Peace be with you."
AYT: Demi saudara-saudaraku dan sahabat-sahabatku, aku akan berkata, "Kiranya damai ada dalammu.
Assamese: মোৰ কুটুম্ব আৰু বন্ধুসকলৰ অর্থে মই ক’ম, “যিৰূচালেমৰ মাজত শান্তি থাকক।”
Bengali: আমার ভাইদের এবং সঙ্গীদের জন্য আমি এখন বলবো, “তোমার মধ্যে শান্তি হোক।”
Gujarati: મારા ભાઈઓ તથા મારા મિત્રોની ખાતર હવે હું બોલીશ, "તારામાં શાંતિ થાઓ."
Hindi: अपने भाइयों और संगियों के निमित्त, मैं कहूँगा कि तुझमें शान्ति होवे!
Kannada: ನನ್ನ ಬಂಧುಮಿತ್ರರ ನಿಮಿತ್ತವಾಗಿ, <<ನಿನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Marathi: माझे बंधु आणि माझे सहकारी ह्यांच्याकरता, मी आता म्हणेल,तुमच्यामध्ये शांती असो.
Odiya: ମୋହର ଭ୍ରାତୃଗଣ ଓ ମିତ୍ରଗଣ ସକାଶେ ମୁଁ ଏବେ କହିବି, "ତୁମ୍ଭ ମଧ୍ୟରେ ଶାନ୍ତି ବର୍ତ୍ତୁ ।"
Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਤੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਆਖਾਂਗਾ, ਤੇਰੀ ਸਲਾਮਤੀ ਹੋਵੇ !
Tamil: என்னுடைய சகோதரர்களுக்காகவும் என்னுடைய நண்பர்களுக்காகவும், உன்னில் சமாதானம் இருக்கட்டும் என்பேன்.
Telugu: మీకు శాంతి సమాధానాలు కలుగుతాయి, అని నా సహోదరులను, నా స్నేహితులను దీవిస్తాను.
NETBible: For the sake of my brothers and my neighbors I will say, “May there be peace in you!”
NASB: For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."
HCSB: Because of my brothers and friends, I will say, "Peace be with you."
LEB: For the sake of my relatives and friends, let me say, "May it go well for you!"
NIV: For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you."
ESV: For my brothers and companions' sake I will say, "Peace be within you!"
NRSV: For the sake of my relatives and friends I will say, "Peace be within you."
REB: For the sake of these my brothers and my friends, I shall say, “Peace be within you.”
NKJV: For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace be within you."
KJV: For my brethren and companions’ sakes, I will now say, Peace [be] within thee.
GNB: For the sake of my relatives and friends I say to Jerusalem, “Peace be with you!”
ERV: For the good of my family and neighbors, I pray that there will be peace here.
BBE: Because of my brothers and friends, I will now say, Let peace be with you.
MSG: For the sake of my family and friends, I say it again: live in peace!
CEV: Because of my friends and my relatives, I will pray for peace.
CEVUK: Because of my friends and my relatives, I will pray for peace.
GWV: For the sake of my relatives and friends, let me say, "May it go well for you!"
NET [draft] ITL: For the sake <04616> of my brothers <0251> and my neighbors <07453> I will say <01696>, “May <04994> there be peace <07965> in you!”