NLT: At midnight I rise to thank you for your just laws.
AYT: Di tengah malam, aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu, oleh karena hukum-hukum-Mu yang adil.
Assamese: তোমাৰ ধাৰ্ম্মিকতাযুক্ত শাসন-প্ৰণালীবোৰৰ কাৰণে মই মাজনিশা তোমাৰ স্তৱ কৰিবলৈ উঠো।
Bengali: আমি মাঝ রাত্রে তোমার ধন্যবাদ করতে উঠি, তোমার ন্যায় বিধানের জন্য।
Gujarati: તમારાં ન્યાયીવચનોને લીધે હું તમારો આભાર માનવા મધ્ય રાત્રે ઊઠીશ.
Hindi: तेरे धर्ममय नियमों के कारण मैं आधी रात को तेरा धन्यवाद करने को उठूँगा।
Kannada: ನಿನ್ನ ನೀತಿವಿಧಿಗಳಿಗೋಸ್ಕರ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಲು, ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಏಳುವೆನು.
Marathi: मी मध्यरात्री तुझ्या न्याय्य निर्णयांबद्दल तुला धन्यवाद देण्यासाठी उठतो.
Odiya: ତୁମ୍ଭର ଧର୍ମମୟ ଶାସନ ସକାଶୁ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବା ପାଇଁ ମୁଁ ଅର୍ଦ୍ଧରାତ୍ରରେ ଉଠିବି ।
Punjabi: ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਦਿਆਂ ਨਿਆਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਅੱਧੀ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੈਂ ਉੱਠ ਕੇ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: உமது நீதியான நியாயத்தீர்ப்புகளுக்காக, உம்மைத் துதிக்கும்படி பாதிஇரவில் எழுந்திருப்பேன்.
Telugu: న్యాయమైన నీ విధులనుబట్టి నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించడానికి అర్ధరాత్రివేళ నేను నిద్ర లేస్తున్నాను.
NETBible: In the middle of the night I arise to thank you for your just regulations.
NASB: At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.
HCSB: I rise at midnight to thank You for Your righteous judgments.
LEB: At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness.
NIV: At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
ESV: At midnight I rise to praise you, because of your righteous rules.
NRSV: At midnight I rise to praise you, because of your righteous ordinances.
REB: At midnight I rise to give you thanks for the justice of your decrees.
NKJV: At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.
KJV: At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.
GNB: In the middle of the night I wake up to praise you for your righteous judgments.
ERV: In the middle of the night, I get up to thank you because your laws are so fair.
BBE: In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions.
MSG: I get up in the middle of the night to thank you; your decisions are so right, so true--I can't wait till morning!
CEV: Your laws are so fair that I wake up and praise you in the middle of the night.
CEVUK: Your laws are so fair that I wake up and praise you in the middle of the night.
GWV: At midnight I wake up to give thanks to you for the regulations, which are based on your righteousness.
NET [draft] ITL: In the middle <02676> of the night <03915> I arise <06965> to thank <03034> you for your just <06664> regulations <04941>.