NLT: Don’t let them scorn and insult me, for I have obeyed your decrees.
AYT: Gulingkanlah celaan dan hinaan dariku, karena aku memelihara kesaksian-kesaksian-Mu.
Assamese: তেওঁলোকৰ অপমান আৰু নিন্দা মোৰ পৰা দূৰ কৰা; কিয়নো মই তোমাৰ আজ্ঞাবোৰ পালন কৰি আহিছোঁ।
Bengali: আমার থেকে দূর্নাম ও অপমান দূর কর, কারণ আমি তোমার নিয়মের আদেশ পালন করেছি।
Gujarati: મહેણાં તથા અપમાનને મારાથી દૂર કરો, કારણ કે મેં તમારા નિયમો માન્યા છે.
Hindi: मेरी नामधराई और अपमान दूर कर, क्योंकि मैं तेरी चितौनियों को पकड़े हूँ।
Kannada: ನಿನ್ನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡವನಾದರಿಂದ, ನನಗಿರುವ ನಿಂದೆ, ಅಪಮಾನಗಳನ್ನು ತೊಲಗಿಸು.
Marathi: माझ्यापासून लाज आणि मानहानी दूर कर, कारण मी तुझी कराराची आज्ञा पाळली आहे.
Odiya: ମୋ'ଠାରୁ ନିନ୍ଦା ଓ ଅପମାନ ଦୂର କର; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରମାଣ-ବାକ୍ୟସବୁ ପାଳନ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਮੇਰੇ ਉੱਤੋਂ ਨਿੰਦਿਆ ਤੇ ਨਫ਼ਰਤ ਦੁਰ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਖੀਆਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਹੈ !
Tamil: நிந்தையையும் அவமானத்தையும் என்னை விட்டு அகற்றும்; நான் உம்முடைய சாட்சிகளுக்குக் கீழ்படிகிறேன்.
Telugu: నేను నీ నిబంధన శాసనాలకు లోబడిన వాణ్ణి. నన్ను అప్రదిష్ట, అవమానాల పాలు చెయ్య వద్దు.
NETBible: Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.
NASB: Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.
HCSB: Take insult and contempt away from me, for I have kept Your decrees.
LEB: Remove the insults and contempt that have fallen on me because I have obeyed your written instructions.
NIV: Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.
ESV: Take away from me scorn and contempt, for I have kept your testimonies.
NRSV: take away from me their scorn and contempt, for I have kept your decrees.
REB: Set me free from scorn and insult, for I have obeyed your instruction.
NKJV: Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.
KJV: Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
GNB: Free me from their insults and scorn, because I have kept your laws.
ERV: Don’t let me be ashamed and embarrassed. I have obeyed your rules.
BBE: Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart.
MSG: Don't let them mock and humiliate me; I've been careful to do just what you said.
CEV: Don't let them sneer and insult me for following you.
CEVUK: Don't let them sneer and insult me for following you.
GWV: Remove the insults and contempt that have fallen on me because I have obeyed your written instructions.
NET [draft] ITL: Spare <01556> me shame <02781> and humiliation <0937>, for <03588> I observe <05341> your rules <05713>.