NLT: Stand ready to help me, for I have chosen to follow your commandments.
AYT: Biarlah tangan-Mu menolong aku, karena aku telah memilih titah-Mu.
Assamese: তোমাৰ হাতে মোক সহায় কৰিবলৈ যুগুত হওক; কিয়নো মই তোমাৰ আদেশবোৰ পালন কৰিবলৈ মনোনীত কৰিলোঁ।
Bengali: তোমার হাত আমায় সাহায্য করুক; কারণ আমি তোমার নির্দেশ মনোনীত করেছি।
Gujarati: મને મદદ કરવા તમારો હાથ તૈયાર થાઓ, કારણ કે મેં તમારાં શાસનોને અનુસરવાનું પસંદ કર્યું છે.
Hindi: तेरा हाथ मेरी सहायता करने को तैयार रहता है, क्योंकि मैं ने तेरे उपदेशों को अपनाया है।
Kannada: ನಿನ್ನ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ, ನಿನ್ನ ಕೈ ನನಗೆ ನೆರವಾಗಲಿ.
Marathi: तुझा हात माझे साहाय्य करो, कारण तुझे निर्बध मी निवडले आहेत.
Odiya: ମୋହର ସାହାଯ୍ୟାର୍ଥେ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଉ, କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭର ବିଧାନସବୁ ମନୋନୀତ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਤੇਰਾ ਹੱਥ ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋਵੇ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਫਰਮਾਨ ਚੁਣ ਲਏ ਹਨ ।
Tamil: நான் உம்முடைய கட்டளைகளைத் தெரிந்துகொண்டபடியால், உமது கரம் எனக்குத் துணையாக இருக்கட்டும்.
Telugu: నేను నీ ఉపదేశాలను కోరుకున్నాను. నీ చెయ్యి నాకు సహాయమగు గాక.
NETBible: May your hand help me, for I choose to obey your precepts.
NASB: Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.
HCSB: May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
LEB: Let your hand help me because I have chosen to follow your guiding principles.
NIV: May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
ESV: Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
NRSV: Let your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.
REB: May your hand be prompt to help me, for I have chosen your precepts;
NKJV: Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.
KJV: Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.
GNB: Always be ready to help me, because I follow your commands.
ERV: I have chosen to follow your instructions, so reach out and help me!
BBE: Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders.
MSG: Put your hand out and steady me since I've chosen to live by your counsel.
CEV: Be ready to protect me because I have chosen to obey your laws.
CEVUK: Be ready to protect me because I have chosen to obey your laws.
GWV: Let your hand help me because I have chosen to follow your guiding principles.
NET [draft] ITL: May your hand <03027> help <05826> me, for <03588> I choose <0977> to obey your precepts <06490>.