NLT: Happy are those who deal justly with others and always do what is right.
AYT: Berbahagia mereka yang memelihara keadilan, yang melakukan kebenaran di setiap waktu.
Assamese: ধন্য সেইসকল, যি সকলে ন্যায় কার্য কৰে আৰু সকলো সময়তে ধৰ্ম্মাচৰণ কৰে।
Bengali: ধন্য তারা, যারা ন্যায় রক্ষা করে এবং যারা সব সময় যথাযথ কাজ করে।
Gujarati: જેઓ ન્યાયને અનુસરે છે અને જેઓના કામો હંમેશાં ન્યાયી છે તે આશીર્વાદિત છે.
Hindi: क्या ही धन्य हैं वे जो न्याय पर चलते, और हर समय धर्म के काम करते हैं!
Kannada: ಯಾವಾಗಲೂ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಕಾಪಾಡುವವರೂ, ನೀತಿಯನ್ನು ಪಾಲಿಸುವವರೂ ಧನ್ಯರು.
Marathi: जे काही योग्य आहे ते करतात आणि ज्याची कृत्ये न्याय्य आहेत ते आशीर्वादित आहेत.
Odiya: ଯେଉଁମାନେ ନ୍ୟାୟ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି, ସେମାନେ ଧନ୍ୟ ଓ ଯେ ସବୁବେଳେ ଧର୍ମାଚରଣ କରେ, ସେ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਧੰਨ ਓਹ ਜਿਹੜੇ ਨਿਆਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਹਰ ਵੇਲੇ ਧਰਮ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ !
Tamil: நியாயத்தைக் கைக்கொள்ளுகிறவர்களும், எக்காலத்திலும் நீதியைச் செய்கிறவர்களும் பாக்கியவான்கள்.
Telugu: న్యాయం అనుసరించేవారు, ఎల్లవేళలా నీతిననుసరించి నడుచుకునేవారు ధన్యులు.
NETBible: How blessed are those who promote justice, and do what is right all the time!
NASB: How blessed are those who keep justice, Who practice righteousness at all times!
HCSB: How happy are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
LEB: Blessed are those who defend justice and do what is right at all times.
NIV: Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.
ESV: Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
NRSV: Happy are those who observe justice, who do righteousness at all times.
REB: Happy are they who act justly, who do what is right at all times!
NKJV: Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
KJV: Blessed [are] they that keep judgment, [and] he that doeth righteousness at all times.
GNB: Happy are those who obey his commands, who always do what is right.
ERV: Those who obey his commands are happy. They do good things all the time.
BBE: Happy are they whose decisions are upright, and he who does righteousness at all times.
MSG: You're one happy man when you do what's right, one happy woman when you form the habit of justice.
CEV: You bless those people who are honest and fair in everything they do.
CEVUK: You bless those people who are honest and fair in everything they do.
GWV: Blessed are those who defend justice and do what is right at all times.
NET [draft] ITL: How blessed <0835> are those who promote <08104> justice <04941>, and do <06213> what is right <06666> all <03605> the time <06256>!