NLT: For his unfailing love toward those who fear him is as great as the height of the heavens above the earth.
AYT: Sebab, seperti tingginya langit di atas bumi, demikian juga besarnya kasih setia-Nya kepada orang-orang yang takut akan Dia.
Assamese: কিয়নো পৃথিৱীৰ পৰা আকাশ-মণ্ডল যিমান ওখ, তেওঁলৈ ভয় ৰাখোঁতাসকলৰ প্রতি তেওঁৰ দয়া সিমান মহৎ।
Bengali: কারণ পৃথিবীর উপরে আকাশমণ্ডল যত উঁচু, সেরকম তাঁর বিশ্বস্ততার নিয়ম তাদের প্রতি যারা তাঁকে সম্মান করে।
Gujarati: કારણ કે જેમ પૃથ્વીથી આકાશ ઊંચું છે, તેમ તેમનો આદર કરનાર પર તેમની કૃપા વિશાળ છે.
Hindi: जैसे आकाश पृथ्वी के ऊपर ऊँचा है, वैसे ही उसकी करूणा उसके डरवैयों के ऊपर प्रबल है।
Kannada: ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಆಕಾಶವು ಎಷ್ಟು ಉನ್ನತವೋ, ಆತನಲ್ಲಿ ಭಯಭಕ್ತಿಯುಳ್ಳವರ ಮೇಲೆ ಆತನ ಕೃಪೆಯು ಅಷ್ಟು ಅಪಾರವಾಗಿದೆ.
Marathi: कारण जसे पृथ्वीच्या वरती आकाश आहे, तसे त्याचे जे भय धरतात त्यांच्यावर त्याची दया आहे.
Odiya: କାରଣ ପୃଥିବୀରୁ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଯେପରି ଉଚ୍ଚ, ସେପରି ତାହାଙ୍କ ଭୟକାରୀମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ତାହାଙ୍କ ଦୟା ମହତ ।
Punjabi: ਜਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਅਕਾਸ਼ ਧਰਤੀ ਉੱਤੋਂ ਹੈ, ਇੰਨੀ ਵੱਡੀ ਉਹ ਦੀ ਦਯਾ ਉਹ ਦੇ ਡਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਉੱਤੇ ਹੈ !
Tamil: பூமிக்கு வானம் எவ்வளவு உயரமாக இருக்கிறதோ, அவருக்குப் பயப்படுகிறவர்கள்மேல் அவருடைய கிருபையும் அவ்வளவு பெரிதாக இருக்கிறது.
Telugu: భూమికంటే ఆకాశం ఎంత ఉన్నతమో తనను గౌరవించేవారి పట్ల ఆయన కృప అంత ఉన్నతం.
NETBible: For as the skies are high above the earth, so his loyal love towers over his faithful followers.
NASB: For as high as the heavens are above the earth, So great is His lovingkindness toward those who fear Him.
HCSB: For as high as the heavens are above the earth, so great is His faithful love toward those who fear Him.
LEB: As high as the heavens are above the earth–– that is how vast his mercy is toward those who fear him.
NIV: For as high as the heavens are above the earth, so great is his love for those who fear him;
ESV: For as high as the heavens are above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
NRSV: For as the heavens are high above the earth, so great is his steadfast love toward those who fear him;
REB: As the heavens tower high above the earth, so outstanding is his love towards those who fear him.
NKJV: For as the heavens are high above the earth, So great is His mercy toward those who fear Him;
KJV: For as the heaven is high above the earth, [so] great is his mercy toward them that fear him.
GNB: As high as the sky is above the earth, so great is his love for those who honor him.
ERV: His love for his followers is as high above us as heaven is above the earth.
BBE: For as the heaven is high over the earth, so great is his mercy to his worshippers.
MSG: As high as heaven is over the earth, so strong is his love to those who fear him.
CEV: How great is God's love for all who worship him? Greater than the distance between heaven and earth!
CEVUK: How great is God's love for all who worship him? Greater than the distance between heaven and earth!
GWV: As high as the heavens are above the earth–– that is how vast his mercy is toward those who fear him.
NET [draft] ITL: For <03588> as the skies <08064> are high <01361> above <05921> the earth <0776>, so his loyal love <02617> towers <01396> over <05921> his faithful followers <03373>.