NLT: "Stand up, take your mat, and go on home, because you are healed!"
AYT: "Aku berkata kepadamu: bangun, angkat kasurmu, dan pulanglah ke rumahmu.
Assamese: "মই তোমাক কওঁ, উঠা, তোমাৰ শয্যা তুলি লৈ, নিজৰ ঘৰলৈ যোৱা।"
Bengali: তোমাকে বলছি, ওঠ, তোমার মাদুর তুলে নিয়ে তোমার ঘরে যাও।
Gujarati: 'હું તને કહું છું કે ઊઠ, તારો ખાટલો ઊંચકીને તારે ઘેર ચાલ્યો જા.'
Hindi: “मैं तुझ से कहता हूँ, उठ, अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा।”
Kannada: <<ಎದ್ದು ನಿನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ>> ಅಂದನು.
Malayalam: “എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.
Marathi: “मी तुला सांगतो, ऊठ, तुझा बाज उचलून घेऊन आपल्या घरी जा.”
Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ଉଠ; ନିଜ ଖଟିଆ ଘେନି ଆପଣା ଘରକୁ ଚାଲିଯାଅ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਉੱਠ, ਆਪਣੀ ਮੰਜੀ ਚੁੱਕ ਕੇ ਘਰ ਚੱਲਿਆ ਜਾ ।
Tamil: நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டிற்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.
Telugu: ఆ పక్షవాత రోగిని చూసి, “నువ్వు లేచి నీ పడక తీసుకుని ఇంటికి వెళ్ళమని నేను నీతో చెబుతున్నాను” అన్నాడు.
Urdu: “मैं तुम से सच कहता हूँ उठ अपनी चारपाई उठाकर अपने घर चला जा।”
NETBible: “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.”
NASB: "I say to you, get up, pick up your pallet and go home."
HCSB: "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."
LEB: I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home.
NIV: "I tell you, get up, take your mat and go home."
ESV: "I say to you, rise, pick up your bed, and go home."
NRSV: "I say to you, stand up, take your mat and go to your home."
REB: “I say to you, stand up, take your bed, and go home.”
NKJV: "I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."
KJV: I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.
GNB: “I tell you, get up, pick up your mat, and go home!”
ERV: “I tell you, stand up. Take your mat and go home.”
EVD: “I tell you, stand up. Take your mat and go home.”
BBE: I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.
MSG: "Get up. Pick up your stretcher and go home."
Phillips NT: I say to you,"and here he spoke to the paralytic"Get up, pick up your bed and go home."
CEV: "Get up! Pick up your mat and go on home."
CEVUK: “Get up! Pick up your mat and go on home.”
GWV: "I’m telling you to get up, pick up your cot, and go home!"
NET [draft] ITL: “I tell <3004> you <4671>, stand up <1453>, take <142> your <4675> stretcher <2895>, and <2532> go <5217> home <3624>.”