NLT: Many false witnesses spoke against him, but they contradicted each other.
AYT: Sebab, banyak orang memberikan kesaksian palsu untuk melawan-Nya, tetapi kesaksian mereka tidak sesuai satu sama lain.
Assamese: কিয়নো অনেকে তেওঁৰ বিৰুদ্ধে মিছা সাক্ষ্য দিলে তথাপিও তেওঁলোকৰ সাক্ষ্য নিমিলিল।
Bengali: কেননা অনেকে তাঁর বিরুদ্ধে মিথ্যাসাক্ষ্য দিল কিন্তু তাদের সাক্ষ্য মিললো না ।
Gujarati: કેમ કે ઘણાઓએ તેની વિરુદ્ધ જુઠ્ઠી સાક્ષી પૂરી; પણ તેઓની સાક્ષી મળતી આવતી નહોતી.
Hindi: क्योंकि बहुत से उसके विरोध में झूठी गवाही दे रहे थे, पर उनकी गवाही एक सी न थी।
Kannada: ಅನೇಕರು ಬಂದು ಆತನ ಮೇಲೆ ಸುಳ್ಳುಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳಿದರೂ ಅವರ ಸಾಕ್ಷಿ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ಸರಿಹೊಂದಲಿಲ್ಲ.
Malayalam: അനേകർ അവന്റെ നേരെ കള്ളസാക്ഷ്യം പറഞ്ഞു; എന്നാൽ അവരുടെ സാക്ഷ്യംപോലും ഒത്തുവന്നില്ല.
Marathi: पुष्कळांनी त्याच्याविरूध्द खोटी साक्ष दिली. परंतु त्यांची साक्ष सारखी नव्हती.
Odiya: କାରଣ ଅନେକେ ତାହାଙ୍କ ବିରୁଦ୍ଧରେ ମିଥ୍ୟା ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଲେ ହେଁ ସେମାନଙ୍କର ସାକ୍ଷ୍ୟ ମିଶିଲା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੇ ਉਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੂਠੀ ਗਵਾਹੀ ਤਾਂ ਦਿੱਤੀ ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀ ਨਾ ਸੀ ।
Tamil: அநேகர் அவருக்கு எதிராகப் பொய்சாட்சி சொல்லியும், அந்தச் சாட்சிகள் ஒத்துபோகவில்லை.
Telugu: చాలామంది యేసుకు వ్యతిరేకంగా అబద్ధ సాక్ష్యం చెప్పారు. కాని, వారి సాక్షాలు ఒకదానితో ఒకటి పొసగలేదు.
Urdu: क्यूँकि बहुतेरों ने उस पर झूठी गवाहियाँ तो दीं लेकिन उनकी गवाहियाँ सही न थीं।
NETBible: Many gave false testimony against him, but their testimony did not agree.
NASB: For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent.
HCSB: For many were giving false testimony against Him, but the testimonies did not agree.
LEB: For many gave false testimony against him, and their testimony was not consistent.
NIV: Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
ESV: For many bore false witness against him, but their testimony did not agree.
NRSV: For many gave false testimony against him, and their testimony did not agree.
REB: Many gave false evidence against him, but their statements did not tally.
NKJV: For many bore false witness against Him, but their testimonies did not agree.
KJV: For many bare false witness against him, but their witness agreed not together.
GNB: Many witnesses told lies against Jesus, but their stories did not agree.
ERV: Many people came and told lies against Jesus, but they all said different things. None of them agreed.
EVD: Many people came and told false things against Jesus. But the people all said different things—none of them agreed.
BBE: For a number gave false witness against him and their witness was not in agreement.
MSG: Plenty of people were willing to bring in false charges, but nothing added up, and they ended up canceling each other out.
Phillips NT: There were plenty of people ready to give false testimony against him, but their evidence was contradictory.
CEV: Many people did tell lies against Jesus, but they did not agree on what they said.
CEVUK: Many people did tell lies against Jesus, but they did not agree on what they said.
GWV: Many gave false testimony against him, but their statements did not agree.
NET [draft] ITL: Many <4183> gave false testimony <5576> against <2596> him <846>, but <2532> their <1510> testimony <3141> did <1510> not <3756> agree <1510>. agree <2470>.