NLT: but only to the people of Israel––God’s lost sheep.
AYT: melainkan pergilah kepada domba-domba yang tersesat dari antara umat Israel.
Assamese: কিন্তু ইস্ৰায়েল জাতিৰ হেৰোৱা মেৰবোৰৰ ওচৰলৈ যোৱা।
Bengali: তোমরা পরজাতিদের পথে যেও না এবং শমরীয়দের কোন শহরে প্রবেশ কর না; বরং ইস্রায়েল-কুলের হারান মেষদের কাছে যাও।
Gujarati: પણ તેના કરતાં ઇઝરાયલના ઘરનાં ખોવાએલાં ઘેટાંની પાસે જાઓ.
Hindi: परन्तु इस्राएल के घराने ही की खोई हुई भेड़ों के पास जाना।
Kannada: ಇವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡ ಕುರಿಗಳಂತಿರುವ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮನೆತನದವರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿರಿ.
Malayalam: യിസ്രായേൽ ഗൃഹത്തിലെ കാണാതെ പോയ ആടുകളുടെ അടുക്കൽ തന്നേ ചെല്ലുവിൻ.
Marathi: तर त्याऐवजी इस्राएलच्या हरवलेल्या मेंढराकडे जा.
Odiya: ବରଂ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶର ହଜିଯାଇଥିବା ମେଷମାନଙ୍କ ପାଖକୁ ଯାଅ ।
Punjabi: ਸਗੋਂ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੀਆਂ ਗੁਆਚੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਭੇਡਾਂ ਕੋਲ ਜਾਓ ।
Tamil: காணாமற்போன ஆடுகளாகிய இஸ்ரவேல் குடும்பத்தாரிடத்திற்குப் போங்கள்.
Telugu: ఇశ్రాయేలు వంశంలో దారి తప్పిన గొర్రెల దగ్గరకే వెళ్ళండి.
Urdu: बल्कि इस्राईल के घराने की खोई हुई भेड़ों के पास जाना।
NETBible: Go instead to the lost sheep of the house of Israel.
NASB: but rather go to the lost sheep of the house of Israel.
HCSB: Instead, go to the lost sheep of the house of Israel.
LEB: but go instead to the lost sheep of the house of Israel.
NIV: Go rather to the lost sheep of Israel.
ESV: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
NRSV: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
REB: but go rather to the lost sheep of the house of Israel.
NKJV: "But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
KJV: But go rather to the lost sheep of the house of Israel.
GNB: Instead, you are to go to the lost sheep of the people of Israel.
ERV: But go to the people of Israel. They are like sheep that are lost.
EVD: But go to the people of Israel (the Jews). They are like sheep that are lost.
BBE: But go to the wandering sheep of the house of Israel,
MSG: Go to the lost, confused people right here in the neighborhood.
Phillips NT: Go rather to the lost sheep of the house of Israel.
CEV: Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep.
CEVUK: Go only to the people of Israel, because they are like a flock of lost sheep.
GWV: Instead, go to the lost sheep of the nation of Israel.
NET [draft] ITL: Go <4198> instead <3123> to <4314> the lost <622> sheep <4263> of the house <3624> of Israel <2474>.