NLT: I assure you, the wicked cities of Sodom and Gomorrah will be better off on the judgment day than that place will be.
AYT: Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu bahwa pada hari penghakiman, tanah Sodom dan Gomora akan lebih bisa menanggungnya daripada kota itu.
Assamese: মই তোমালোকক সচাঁকৈ কওঁ, মহা-বিচাৰৰ দিনা সেই নগৰতকৈ বৰং চদোম আৰু ঘমোৰা নগৰৰ দশা অধিক সহিব পৰা হ’ব।
Bengali: আমি তোমাদের সত্য কথা বলছি, বিচার-দিনে সেই শহরের দশা অপেক্ষা বরং সদোম ও ঘমোরা দেশের দশা সহনীয় হবে।
Gujarati: હું તમને નિશ્ચે કહું છું કે, ન્યાયકાળે સદોમ તથા ગમોરા દેશના હાલ તે નગરના કરતાં સહેલ થશે.
Hindi: मैं तुम से सच कहता हूँ, कि न्याय के दिन उस नगर की दशा से सदोम और अमोरा के नगरों की दशा अधिक सहने योग्य होगी।
Kannada: ನ್ಯಾಯವಿಚಾರಣೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅಂಥ ಊರಿನ ಗತಿಯು ಸೊದೋಮ್ ಗೊಮೋರಗಳ ಸೀಮೆಯ ಗತಿಗಿಂತಲೂ ಕಠಿಣವಾಗಿರುವುದು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವಾಗಿ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
Malayalam: ന്യായവിധിദിവസത്തിൽ ആ പട്ടണത്തെക്കാൾ സൊദോമ്യരുടേയും ഗമോര്യരുടെയും ദേശത്തിന്നു സഹിക്കുവാൻകഴിയും എന്നു ഞാൻ സത്യമായിട്ടു നിങ്ങളോടു പറയുന്നു.
Marathi: मी तुम्हाला खरे सांगतो. न्यायाच्या दिवशी त्या नगरापेक्षा सदोम आणि गमोराला अधिक सोपे जाईल.
Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ସତ୍ୟ କହୁଅଛି, ବିଚାର ଦିନରେ ସେହି ନଗରର ଦଶା ଅପେକ୍ଷା ସଦୋମ ଓ ଗମୋରା ଦେଶର ଦଶା ସହନୀୟ ହେବ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਨਿਆਂ ਦੇ ਦਿਨ ਉਸ ਨਗਰ ਨਾਲੋਂ ਸਦੂਮ ਅਤੇ ਅਮੂਰਾਹ ਦੇ ਦੇਸ ਦਾ ਹਾਲ ਝੱਲਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ ।
Tamil: நியாயத்தீர்ப்புநாளிலே அந்தப் பட்டணத்திற்கு சம்பவிப்பதைவிட சோதோம் கொமோரா பட்டணங்களுக்கு சம்பவிப்பது இலகுவாக இருக்கும் என்று உண்மையாகவே உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
Telugu: తీర్పు దినాన ఆ పట్టణానికి పట్టే గతి కంటే సొదొమ గొమొర్రా నగరాల గతి నయంగా ఉంటుందని మీతో కచ్చితంగా చెబుతున్నాను.
Urdu: मैं तुम से सच कहता हूँ, कि अदालत के दिन उस शहर की निस्बत सदूम और अमूरा के इलाक़े का हाल ज्यादा क़ाबिल-ए-बर्दाश्त के लायक़ होगा।
NETBible: I tell you the truth, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town!
NASB: "Truly I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city.
HCSB: I assure you: It will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
LEB: Truly I say to you, it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town!
NIV: I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
ESV: Truly, I say to you, it will be more bearable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
NRSV: Truly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
REB: Truly I tell you: on the day of judgement it will be more bearable for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
NKJV: "Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!
KJV: Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
GNB: I assure you that on the Judgment Day God will show more mercy to the people of Sodom and Gomorrah than to the people of that town!
ERV: I can assure you that on the judgment day it will be worse for that town than for the people of Sodom and Gomorrah.
EVD: I tell you the truth. On the judgment day it will be worse for that town than for the towns of Sodom and Gomorrah.
BBE: Truly I say to you, It will be better for the land of Sodom and Gomorrah in the day of God’s judging than for that town.
MSG: You can be sure that on Judgment Day they'll be mighty sorry--but it's no concern of yours now.
Phillips NT: Believe me, it will be easier for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that town.
CEV: I promise you that the day of judgment will be easier for the towns of Sodom and Gomorrah than for that town.
CEVUK: I promise you that the day of judgment will be easier for the towns of Sodom and Gomorrah than for that town.
GWV: I can guarantee this truth: Judgment day will be better for Sodom and Gomorrah than for that city.
NET [draft] ITL: I tell <3004> you <5213> the truth <281>, it will be <1510> more bearable <414> for the region <1093> of Sodom <4670> and <2532> Gomorrah <1116> on <1722> the day <2250> of judgment <2920> than <2228> for that <1565> town <4172>!