NLT: There will be no miscarriages or infertility among your people, and I will give you long, full lives.
AYT: Takkan ada perempuan di tengah-tengahmu yang mandul. Tidak ada bayi yang akan mati ketika lahir. Dan, Aku akan memberikan umur panjang kepadamu.
Assamese: তোমালোকৰ দেশত কোনো মহিলাৰ গৰ্ভপাত নহ’ব, আৰু কোনো বাঁজী হৈ নাথাকিব। মই তোমালোকক দীৰ্ঘাআয়ু দিম।
Bengali: তোমার দেশে কারও গর্ভপাত হবে না এবং কেউ বন্ধ্যা হবে না; আমি তোমার আয়ূর পরিমাণ বেশী করব।
Gujarati: તમારા દેશમાં કોઈ પણ સ્ત્રીને ગર્ભપાત થશે નહિ તથા કોઈ સ્ત્રી નિ:સંતાન પણ હશે નહિ; હું તમને લોકોને પૂરેપૂરું આયુષ્ય આપીશ.
Hindi: तेरे देश में न तो किसी का गर्भ गिरेगा और न कोई बाँझ होगी; और तेरी आयु मैं पूरी करूँगा।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇಶದಲ್ಲಿ ಗರ್ಭಪಾತವಾಗಲಿ, ಬಂಜೆತನವಾಗಲಿ ಇರುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ನಿಮಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾದ ಆಯುಷ್ಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸುವೆನು.
Marathi: तुमच्या देशात कोणाचा गर्भपात होणार नाही आणि कोणीही वांझ असणार नाही; मी तुम्हाला दीर्घायुषी करीन.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ଦେଶରେ କାହାରି ଗର୍ଭପାତ ହେବ ନାହିଁ, ପୁଣି, କେହି ବନ୍ଧ୍ୟା ହେବ ନାହିଁ; ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ଆୟୁର ପରିମାଣ ପୂର୍ଣ୍ଣ କରିବା ।
Punjabi: ਤੁਹਾਡੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦਾ ਗਰਭ ਨਾ ਡਿੱਗੇਗਾ ਨਾ ਕੋਈ ਬਾਂਝ ਰਹੇਗੀ । ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਪੂਰਾ ਕਰਾਂਗਾ ।
Tamil: கர்ப்பம் களைகிறதும், மலடும் உன்னுடைய தேசத்தில் இருப்பதில்லை; உன்னுடைய ஆயுசு நாட்களைப் பூரணப்படுத்துவேன்.
Telugu: మీ దేశంలో గర్భస్రావాలు ఉండవు. సంతాన సాఫల్యత లేని వాళ్ళు మీ దేశంలో ఉండరు. మీరు జీవించే రోజుల లెక్క పూర్తి చేస్తాను.
NETBible: No woman will miscarry her young or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
NASB: "There shall be no one miscarrying or barren in your land; I will fulfill the number of your days.
HCSB: No woman will miscarry or be barren in your land. I will give you the full number of your days.
LEB: No woman in your land will miscarry or be unable to have children. I will let you live a normal life span.
NIV: and none will miscarry or be barren in your land. I will give you a full life span.
ESV: None shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
NRSV: No one shall miscarry or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
REB: No woman will miscarry or be barren in your land. I shall grant you a full span of life.
NKJV: "No one shall suffer miscarriage or be barren in your land; I will fulfill the number of your days.
KJV: There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.
GNB: In your land no woman will have a miscarriage or be without children. I will give you long lives.
ERV: Your women will all be able to have babies. None of their babies will die at birth. And I will allow you to live long lives.
BBE: All your animals will give birth without loss, not one will be without young in all your land; I will give you a full measure of life.
MSG: there won't be any miscarriages nor barren women in your land. I'll make sure you live full and complete lives.
CEV: Your women will give birth to healthy children, and everyone will live a long life.
CEVUK: Your women will give birth to healthy children, and everyone will live a long life.
GWV: No woman in your land will miscarry or be unable to have children. I will let you live a normal life span.
NET [draft] ITL: No <03808> woman will miscarry her young <07921> or be <01961> barren <06135> in your land <0776>. I will fulfill <04390> the number <04557> of your days <03117>.