NLT: Leaving Succoth, they camped at Etham on the edge of the wilderness.
AYT: Bangsa Israel meninggalkan Sukot dan berkemah di Etam, yang terletak di dekat padang gurun.
Assamese: ইস্রায়েলী লোকসকলে চুক্কোতৰ পৰা যাত্ৰা কৰি, মৰুপ্রান্তৰ দাঁতিত থকা এথমত তম্বু তৰিলে।
Bengali: পরে তারা সুক্কোৎ থেকে চলে গিয়ে মরুভূমির প্রান্তে থাকা এথমে শিবির স্থাপন করল।
Gujarati: પછી ઇઝરાયલીઓએ સુક્કોથથી પ્રયાણ કરીને અને એથામમાં અરણ્યની સરહદ પર મુકામ કર્યો.
Hindi: फिर उन्होंने सुक्कोत से कूच करके जंगल की छोर पर एताम में डेरा किया।
Kannada: ಅವರು ಸುಕ್ಕೋತಿನಿಂದ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಮರಳುಗಾಡಿನ ಅಂಚಿನಲ್ಲಿರುವ ಏತಾಮಿನಲ್ಲಿ ಪಾಳೆಯಮಾಡಿ ಇಳಿದುಕೊಂಡರು.
Marathi: मग ते सुक्कोथ येथून रवाना झाले व रानाजवळील एथामांत त्यांनी तळ दिला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସେମାନେ ସୁକ୍କୋତଠାରୁ ଯାତ୍ରା କରି ପ୍ରାନ୍ତର-ଧାରସ୍ଥିତ ଏଥମ୍ରେ ଛାଉଣି କଲେ ।
Punjabi: ਫੇਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸੁੱਕੋਥ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰ ਕੇ ਉਜਾੜ ਦੇ ਕੰਢੇ ਏਥਾਮ ਵਿੱਚ ਡੇਰਾ ਕੀਤਾ ।
Tamil: அவர்கள் சுக்கோத்திலிருந்து பயணப்பட்டு, வனாந்திரத்தின் ஓரமாக ஏத்தாமிலே முகாமிட்டார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు సుక్కోతు నుండి ప్రయాణం చేసి ఎడారి దగ్గర ఉన్న ఏతాములో బస చేశారు.
NETBible: They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.
NASB: Then they set out from Succoth and camped in Etham on the edge of the wilderness.
HCSB: They set out from Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness.
LEB: They moved from Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
NIV: After leaving Succoth they camped at Etham on the edge of the desert.
ESV: And they moved on from Succoth and encamped at Etham, on the edge of the wilderness.
NRSV: They set out from Succoth, and camped at Etham, on the edge of the wilderness.
REB: They set out from Succoth and encamped at Etham on the edge of the wilderness.
NKJV: So they took their journey from Succoth and camped in Etham at the edge of the wilderness.
KJV: And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.
GNB: The Israelites left Sukkoth and camped at Etham on the edge of the desert.
ERV: The Israelites left Succoth and camped at Etham. Etham was near the desert.
BBE: Then they went on their journey from Succoth, and put up their tents in Etham at the edge of the waste land.
MSG: They moved on from Succoth and then camped at Etham at the edge of the wilderness.
CEV: The people of Israel left Succoth and camped at Etham at the border of Egypt near the desert.
CEVUK: The people of Israel left Succoth and camped at Etham at the border of Egypt near the desert.
GWV: They moved from Succoth and camped at Etham, on the edge of the desert.
NET [draft] ITL: They journeyed <05265> from Sukkoth <05523> and camped <02583> in Etham <0864>, on the edge <07097> of the desert <04057>.