NLT: So the man caught up with them and spoke to them in the way he had been instructed.
AYT: Ketika hamba itu telah menyusul saudara-saudara Yusuf, ia menyampaikan kepada mereka apa yang Yusuf katakan.
Assamese: এইদৰে সেই ঘৰগিৰীয়েও গৈ বাটত তেওঁলোকক লগ ধৰিলে আৰু এইবোৰ কথা ক’লে।
Bengali: পরে সে তাদেরকে নাগালে পেয়ে সেইকথা বলল।
Gujarati: કારભારીએ તેમની પાસે પહોંચીને તેઓને આ શબ્દો કહ્યા.
Hindi: तब उसने उन्हें जा पकड़ा, और ऐसी ही बातें उनसे कहीं।
Kannada: ಮನೆವಾರ್ತೆಯವನು ಅವರನ್ನು ಹಿಂದಟ್ಟಿ, ಅವರಿಗೆ ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: तेव्हा त्या कारभाऱ्याने त्यांना गाठून योसेफाने आज्ञा केल्याप्रमाणे तो त्यांच्याशी बोलला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗ ଧରି ଏହି ସବୁ କଥା କହିଲା ।
Punjabi: ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜਾ ਫੜ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਇਹੋ ਗੱਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖੀਆਂ ।
Tamil: அவன் அவர்களைத் தொடர்ந்து பிடித்து, தன்னிடத்தில் சொல்லியிருந்த வார்த்தைகளை அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
Telugu: అతడు వారిని కలిసికొని ఆ మాటలు వారితో చెప్పాడు.
Urdu: और उसने उनकी जा लिया और यही बातें उनसे कहीं।
NETBible: When the man overtook them, he spoke these words to them.
NASB: So he overtook them and spoke these words to them.
HCSB: When he overtook them, he said these words to them.
LEB: When he caught up with them, he repeated these words to them.
NIV: When he caught up with them, he repeated these words to them.
ESV: When he overtook them, he spoke to them these words.
NRSV: When he overtook them, he repeated these words to them.
REB: When the steward overtook them, he reported his master's words.
NKJV: So he overtook them, and he spoke to them these same words.
KJV: And he overtook them, and he spake unto them these same words.
GNB: When the servant caught up with them, he repeated these words.
ERV: So the servant obeyed. He rode out to the brothers and stopped them. The servant said to them what Joseph had told him to say.
BBE: So he overtook them and said these words to them.
MSG: He caught up with them and repeated all this word for word.
CEV: When the servant caught up with them, he said exactly what Joseph had told him to say.
CEVUK: When the servant caught up with them, he said exactly what Joseph had told him to say.
GWV: When he caught up with them, he repeated these words to them.
NET [draft] ITL: When the man overtook <05381> them, he spoke <01696> these <0428> words <01697> to <0413> them.