NLT: Then suddenly, seven more heads appeared on the stalk, but these were shriveled and withered by the east wind.
AYT: Kemudian, ia melihat tujuh tangkai gandum bertunas, tetapi kurus dan layu oleh angin panas.
Assamese: তেতিয়া চোৱা, সেইবোৰৰ পাছতে, পূবৰ বতাহত লেৰেলি শুকাই যোৱা এনে সাতোটা থোক ওলাল।
Bengali: সেগুলির পরে, দেখ, পূর্বীয় বায়ুতে শোষিত অন্য সাতটি ক্ষীণ শীষ উঠল।
Gujarati: તેઓની પછી સુકાઈ ગયેલાં તથા પૂર્વના પવનથી ચીમળાયેલાં એવાં સાત કણસલાં આવ્યાં.
Hindi: और, क्या देखा कि उनके पीछे सात बालें पतली और पुरवाई से मुरझाई हुई निकलीं।
Kannada: ಅವುಗಳ ಹಿಂದೆ ಮೂಡಣ ಗಾಳಿಯಿಂದ ಬತ್ತಿ ಒಣಗಿಹೋಗಿದ್ದ ಬೇರೆ ಏಳು ತೆನೆಗಳು ಮೊಳೆತು ಬಂದವು.
Marathi: त्यानंतर पाहा, त्या ताटाला सात खुरटलेली व पूर्वेच्या वाऱ्याने करपलेली अशी सात कणसे आली.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଉତ୍ତାରେ ପୂର୍ବୀୟ ବାୟୁରେ ଶୁଷ୍କ ଆଉ ସାତୁଟା କ୍ଷୀଣ ଶିଁଷା ଉତ୍ପନ୍ନ ହେଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਵੇਖੋ, ਉਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਪਤਲੇ ਅਤੇ ਪੂਰਬੀ ਹਵਾ ਨਾਲ ਝੁਲਸੇ ਹੋਏ ਸੱਤ ਸਿੱਟੇ ਫੁੱਟ ਪਏ ।
Tamil: பின்பு, மெலிந்ததும் கீழ்காற்றினால் வறண்டதுமான ஏழு கதிர்கள் முளைத்தது.
Telugu: తూర్పుగాలి వల్ల పాడైపోయిన ఏడు తాలు కంకులు వాటి తరువాత మొలిచాయి.
Urdu: उनके बाद और सात पतली और पूरबी हवा की मारी मुरझाई हुई बालें निकलीं।
NETBible: Then seven heads of grain, thin and burned by the east wind, were sprouting up after them.
NASB: Then behold, seven ears, thin and scorched by the east wind, sprouted up after them.
HCSB: After them, seven heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted up.
LEB: Seven other heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted behind them.
NIV: After them, seven other ears of corn sprouted—thin and scorched by the east wind.
ESV: And behold, after them sprouted seven ears, thin and blighted by the east wind.
NRSV: Then seven ears, thin and blighted by the east wind, sprouted after them.
REB: Springing up after them were seven other ears, thin and shrivelled by the east wind.
NKJV: Then behold, seven thin heads, blighted by the east wind, sprang up after them.
KJV: And, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.
GNB: Then seven other heads of grain sprouted, thin and scorched by the desert wind,
ERV: Then he saw seven more heads of grain sprouting, but they were thin and scorched by the hot wind.
BBE: And after them came up seven other heads, thin and wasted by the east wind.
MSG: Then seven more ears grew up, but these were thin and dried out by the east wind.
CEV: Later, seven other heads of grain appeared, but they were thin and scorched by the east wind.
CEVUK: Later, seven other heads of grain appeared, but they were thin and scorched by the east wind.
GWV: Seven other heads of grain, thin and scorched by the east wind, sprouted behind them.
NET [draft] ITL: Then <02009> seven <07651> heads of grain <07641>, thin <01851> and burned <07710> by the east wind <06921>, were sprouting <06779> up after <0310> them.