NLT: That night, when it was dark, Laban took Leah to Jacob, and he slept with her.
AYT: Malam itu, Laban membawa anaknya, Lea, kepada Yakub, dan Yakub berhubungan seksual dengan Lea.
Assamese: পাছত সন্ধ্যা সময়ত লাবনে তেওঁৰ জীয়েক লেয়াক আনি যাকোবৰ ওচৰত দিলে আৰু যাকোবে লেয়াক শয্যাৰ সঙ্গী কৰিলে।
Bengali: আর সন্ধ্যাবেলায় তিনি নিজের মেয়ে লেয়াকে নিয়ে তাঁর কাছে এনে দিলেন, আর যাকোব তাঁর কাছে গেলেন।
Gujarati: રાત્રે અંધારામાં, લાબાન તેની દીકરી લેઆને યાકૂબની પાસે લાવ્યો અને યાકૂબે તેની સાથે શરીરસુખ માણ્યું.
Hindi: साँझ के समय वह अपनी बेटी लिआ: को याकूब के पास ले गया, और वह उसके पास गया।
Kannada: ಸಾಯಂಕಾಲದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಹಿರಿಮಗಳಾದ ಲೇಯಳನ್ನೇ ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿಕೊಟ್ಟನು. ಅವನು ಆಕೆಯನ್ನು ಸಂಗಮಿಸಿದನು.
Marathi: त्या संध्याकाळी लाबानाने आपली मुलगी लेआला घेतले आणि याकोबाकडे आणले; तो तिच्यापाशी गेला
Odiya: ସନ୍ଧ୍ୟାକାଳରେ ସେ ଆପଣା କନ୍ୟା ଲେୟାକୁ ଘେନି ଯାକୁବ ନିକଟକୁ ଆଣିଲା; ପୁଣି, ସେ ତାହାର ସହବାସ କଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਸ਼ਾਮ ਦੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਆਪਣੀ ਧੀ ਲੇਆਹ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਯਾਕੂਬ ਦੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਆ ।
Tamil: அன்று இரவிலே அவன் தன் மகளாகிய லேயாளை அழைத்துக்கொண்டுபோய், அவனிடத்தில் விட்டான்; அவளை அவன் சேர்ந்தான்.
Telugu: రాత్రి వేళ తన పెద్ద కూతురు లేయాని అతని దగ్గరకు తీసికొని వెళ్ళాడు. యాకోబు ఆమెతో ఆ రాత్రి గడిపాడు.
Urdu: और जब शाम हो गई तो अपनी बेटी लियाह को उसके पास ले आया, और याकूब उससे हम आगोश हुआ।
NETBible: In the evening he brought his daughter Leah to Jacob, and Jacob had marital relations with her.
NASB: Now in the evening he took his daughter Leah, and brought her to him; and Jacob went in to her.
HCSB: That evening, Laban took his daughter Leah and gave her to Jacob, and he slept with her.
LEB: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob. Jacob slept with her. When morning came, he realized it was Leah.
NIV: But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
ESV: But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he went in to her.
NRSV: But in the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob; and he went in to her.
REB: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob, and he lay with her.
NKJV: Now it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter and brought her to Jacob; and he went in to her.
KJV: And it came to pass in the evening, that he took Leah his daughter, and brought her to him; and he went in unto her.
GNB: But that night, instead of Rachel, he took Leah to Jacob, and Jacob had intercourse with her.
ERV: That night Laban brought his daughter Leah to Jacob. Jacob and Leah had sexual relations together.
BBE: And in the evening he took Leah, his daughter, and gave her to him, and he went in to her.
MSG: At evening, though, he got his daughter Leah and brought her to the marriage bed, and Jacob slept with her.
CEV: But that evening he brought Leah to Jacob, who married her and spent the night with her.
CEVUK: But that evening he brought Leah to Jacob, who married her and spent the night with her.
GWV: In the evening he took his daughter Leah and brought her to Jacob. Jacob slept with her. When morning came, he realized it was Leah.
NET [draft] ITL: In the evening <06153> he brought <0935> his daughter <01323> Leah <03812> to Jacob, and Jacob had marital relations <0935> with <0413> her.