NLT: And when the time came, the twins were born.
AYT: Ketika tiba waktunya untuk melahirkan, Ribka pun melahirkan anak kembar.
Assamese: যেতিয়া সন্তান প্ৰসৱৰ কাল সম্পুৰ্ণ হ’ল, সঁচাই তেওঁৰ গৰ্ভত এহাল যঁজা সন্তান আছিল।
Bengali: পরে প্রসবকাল সম্পূর্ণ হল, আর দেখ, তাঁর গর্ভে যমজ ছেলে।
Gujarati: જયારે તેની ગર્ભવસ્થાના દિવસો પૂરા થયા, ત્યારે તેના પેટમાં જોડિયા નર બાળકો હતા.
Hindi: जब उसके पुत्र उत्पन्न होने का समय आया, तब क्या प्रगट हुआ, कि उसके गर्भ में जुड़वे बालक है।
Kannada: ಆಕೆ ದಿನತುಂಬಿದಾಗ ಅವಳಿ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೆತ್ತಳು.
Marathi: जेव्हा तिची बाळंतपणाची वेळ आली तेव्हा तिच्या गर्भशयात जुळी होती.
Odiya: ଅନନ୍ତର ପ୍ରସବକାଳ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଅନ୍ତେ, ତାହାର ଗର୍ଭରୁ ଯାଆଁଳା ପୁତ୍ର ଜନ୍ମିଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਉਸ ਦੇ ਜਣਨ ਦੇ ਦਿਨ ਪੂਰੇ ਹੋਏ ਤਾਂ ਵੇਖੋ ਉਸ ਦੀ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਜੁੜਵਾਂ ਬੱਚੇ ਸਨ ।
Tamil: பிரசவகாலம் பூரணமானபோது, அவளது கர்ப்பத்தில் இரட்டைக் குழந்தைகள் இருந்தன.
Telugu: ఆమెకు నెలలు నిండి ప్రసవించే సమయం వచ్చినప్పుడు ఆమె గర్భంలో కవలలు ఉన్నారు.
Urdu: और जब उसके वज़ा'-ए-हम् के दिन पूरे हुए, तो क्या देखते हैं के उसके पेट में तौअम हैं।
NETBible: When the time came for Rebekah to give birth, there were twins in her womb.
NASB: When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.
HCSB: When her time came to give birth, there were indeed twins in her womb.
LEB: When the time came for her to give birth, she had twins.
NIV: When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
ESV: When her days to give birth were completed, behold, there were twins in her womb.
NRSV: When her time to give birth was at hand, there were twins in her womb.
REB: When her time had come, there were indeed twins in her womb.
NKJV: So when her days were fulfilled for her to give birth, indeed there were twins in her womb.
KJV: And when her days to be delivered were fulfilled, behold, [there were] twins in her womb.
GNB: The time came for her to give birth, and she had twin sons.
ERV: When the right time came, Rebekah gave birth to twins.
BBE: And when the time came for her to give birth, there were two children in her body.
MSG: When her time to give birth came, sure enough, there were twins in her womb.
CEV: When Rebekah gave birth,
CEVUK: When Rebekah gave birth,
GWV: When the time came for her to give birth, she had twins.
NET [draft] ITL: When the time <03117> came <04390> for Rebekah to give birth <03205>, there were twins <08380> in her womb <0990>.