NLT: "My father is Bethuel," she replied. "My grandparents are Nahor and Milcah.
AYT: Jawab Ribka kepadanya, "Aku adalah anak Betuel, ia adalah anak laki-laki yang dilahirkan Milka bagi Nahor.
Assamese: তেতিয়া তাই ক’লে, “মই নাহৰ আৰু মিল্কাৰ পুত্র বথুয়েলৰ জীয়েক।”
Bengali: তিনি উত্তর করলেন, "আমি সেই বথূয়েলের মেয়ে, যিনি মিল্কার ছেলে, যাঁকে তিনি নাহোরের জন্য জন্ম দিয়েছিলেন।"
Gujarati: રિબકાએ તેને કહ્યું, "મિલ્કાનો દીકરો બથુએલ, જે નાહોરનો દીકરો છે, તેની હું દીકરી છું."
Hindi: उसने उत्तर दिया, “मैं तो नाहोर के जन्माए मिल्का के पुत्र बतूएल की बेटी हूँ।”
Kannada: ಆಕೆಯು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾನು ನಾಹೋರನಿಗೆ ಮಿಲ್ಕಳಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದ ಬೆತೂವೇಲನ ಮಗಳು>> ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟಳು.
Marathi: ती त्याला म्हणाली, “मी बथुवेलाची, म्हणजे नाहोरापासून मिल्केला जो मुलगा झाला त्याची मुलगी आहे.”
Odiya: ତହିଁରେ ସେ ଉତ୍ତର କଲା, "ନାହୋରର ଔରସରେ ମିଲ୍କାଠାରୁ ଜାତ ପୁତ୍ର ଯେ ବଥୂୟେଲ, ମୁଁ ତାଙ୍କର କନ୍ୟା ।"
Punjabi: ਉਸ ਉਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਬਥੂਏਲ ਦੀ ਧੀ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮਿਲਕਾਹ ਨੇ ਨਾਹੋਰ ਤੋਂ ਜਨਮ ਦਿੱਤਾ ।
Tamil: அதற்கு அவள்: நான் நாகோருக்கு மில்க்காள் பெற்ற மகனாகிய பெத்துவேலின் மகள் என்று சொன்னதுமல்லாமல்,
Telugu: దానికి ఆమె, <<నేను నాహోరుకూ మిల్కాకూ కొడుకైన బెతూయేలు కూతుర్ని.>> అంది.
Urdu: उसने उससे कहा, कि मैं बैतूएल की बेटी हूँ। वो मिल्काह का बेटा है जो नहूर से उसके हुआ।"
NETBible: She said to him, “I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom Milcah bore to Nahor.
NASB: She said to him, "I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, whom she bore to Nahor."
HCSB: She answered him, "I am the daughter of Bethuel son of Milcah, whom she bore to Nahor."
LEB: She answered him, "I’m the daughter of Bethuel, son of Milcah and Nahor.
NIV: She answered him, "I am the daughter of Bethuel, the son that Milcah bore to Nahor."
ESV: She said to him, "I am the daughter of Bethuel the son of Milcah, whom she bore to Nahor."
NRSV: She said to him, "I am the daughter of Bethuel son of Milcah, whom she bore to Nahor."
REB: She answered, “I am the daughter of Bethuel son of Nahor and Milcah;
NKJV: So she said to him, "I am the daughter of Bethuel, Milcah’s son, whom she bore to Nahor."
KJV: And she said unto him, I [am] the daughter of Bethuel the son of Milcah, which she bare unto Nahor.
GNB: “My father is Bethuel son of Nahor and Milcah,” she answered.
ERV: Rebekah answered, “My father is Bethuel, the son of Milcah and Nahor.”
BBE: And she said to him, I am the daughter of Bethuel, the son of Milcah, Nahor’s wife.
MSG: She said, "I'm the daughter of Bethuel the son of Milcah and Nahor.
CEV: She answered, "My father is Bethuel, the son of Nahor and Milcah.
CEVUK: She answered, “My father is Bethuel, the son of Nahor and Milcah.
GWV: She answered him, "I’m the daughter of Bethuel, son of Milcah and Nahor.
NET [draft] ITL: She said <0559> to <0413> him, “I <0595> am the daughter <01323> of Bethuel <01328> the son <01121> of Milcah <04435>, whom <0834> Milcah bore <03205> to Nahor <05152>.