NLT: The man, however, must bring a ram as a guilt offering and present it to the LORD at the entrance of the Tabernacle.
AYT: Laki-laki itu harus membawa kurban penghapus salahnya kepada TUHAN di pintu masuk Kemah Pertemuan, yaitu seekor domba jantan untuk kurban penghapus salah.
Assamese: তেতিয়া সেই পুৰুষে সাক্ষাৎ কৰা তম্বুৰ দুৱাৰ-মুখলৈ, যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে নিজৰ দোষাৰ্থক বলিৰ কাৰণে এটা মতা ভেড়া আনিব।
Bengali: আর সেই পুরুষ সমাগম তাঁবুর দরজায় সদাপ্রভুর উদ্দেশ্যে নিজের দোষের বলি অর্থাৎ দোষার্থক বলির জন্য মেষ আনবে;
Gujarati: તે વ્યક્તિએ દોષાર્થાર્પણ માટે મુલાકાતમંડપના દ્વાર આગળ યહોવા સમક્ષ ઘેટો લઈને આવવું.
Hindi: पर वह पुरूष मिलापवाले तम्बू के द्वार पर यहोवा के पास एक मेढ़ा दोषबलि के लिये ले आए।
Kannada: ಆ ಪುರುಷನು ಪ್ರಾಯಶ್ಚಿತ್ತಯಜ್ಞಕ್ಕಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ದೇವದರ್ಶನದ ಗುಡಾರದ ಬಾಗಿಲಿಗೆ ಒಂದು ಟಗರನ್ನು ತರಬೇಕು.
Marathi: हे पाप केलेल्या माणसाने आपले दोषार्पण म्हणून एक मेंढा दोषार्पणासाठी, दर्शनमंडपाच्या दारापाशी परमेश्वरासमोर आणावा;
Odiya: ପୁଣି, ସେ ପୁରୁଷ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସମାଗମ-ତମ୍ବୁର ଦ୍ୱାର ନିକଟକୁ ଆପଣାର ଦୋଷାର୍ଥକ ବଳି, ଅର୍ଥାତ୍, ଦୋଷାର୍ଥକ ମେଷ ଆଣିବ ।
Punjabi: ਉਹ ਪੁਰਖ ਮੰਡਲੀ ਦੇ ਡੇਰੇ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਕੋਲ ਇੱਕ ਭੇਡੂ ਦੋਸ਼ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਕਰਕੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਲੈ ਆਵੇ,
Tamil: அவன் தன் குற்றநிவாரணபலியாக ஆசரிப்புக்கூடாரத்தின் வாசலிலே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் ஒரு ஆட்டுக்கடாவைக் கொண்டுவரக்கடவன்.
Telugu: అతడు అపరాధ పరిహార బలిని, అంటే అపరాధ పరిహార బలిగా ఒక పొట్టేలును ప్రత్యక్ష గుడార ద్వారానికి యెహోవా సన్నిధికి తీసుకు రావాలి.
NETBible: He must bring his guilt offering to the
NASB: ‘He shall bring his guilt offering to the LORD to the doorway of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
HCSB: However, he must bring his ram as a restitution offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting.
LEB: He must bring a ram for his guilt offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting.
NIV: The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD.
ESV: but he shall bring his compensation to the LORD, to the entrance of the tent of meeting, a ram for a guilt offering.
NRSV: but he shall bring a guilt offering for himself to the LORD, at the entrance of the tent of meeting, a ram as guilt offering.
REB: The man is to bring his reparation-offering, a ram, to the LORD to the entrance of the Tent of Meeting,
NKJV: ‘And he shall bring his trespass offering to the LORD, to the door of the tabernacle of meeting, a ram as a trespass offering.
KJV: And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, [even] a ram for a trespass offering.
GNB: The man shall bring a ram to the entrance of the Tent of my presence as his repayment offering,
ERV: The man must bring his guilt offering to the LORD at the entrance of the Meeting Tent. He must bring a ram for a guilt offering.
BBE: Let him take his offering for wrongdoing to the Lord, to the door of the Tent of meeting; let him give a male sheep as an offering for wrongdoing.
MSG: The man must bring a Compensation-Offering to GOD at the entrance to the Tent of Meeting, a ram of compensation.
CEV: The man must bring a ram to the entrance of the sacred tent and give it to a priest, who will then offer it as a sacrifice to me, so the man's sins will be forgiven.
CEVUK: The man must bring a ram to the entrance of the sacred tent and give it to a priest, who will then offer it as a sacrifice to me, so the man's sins will be forgiven.
GWV: He must bring a ram for his guilt offering to the LORD at the entrance to the tent of meeting.
NET [draft] ITL: He must bring <0935> his guilt offering <0817> to the Lord <03068> at the entrance <06607> of the Meeting <04150> Tent <0168>, a guilt offering <0817> ram <0352>,