NLT: Then the horses’ hooves hammered the ground, the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds.
AYT: Pada waktu itu, menderaplah telapak kuda, berpacu lari kuda-kudanya dengan kuat.
Assamese: তেতিয়া ঘোঁৰাবোৰৰ খুৰাৰ আঘাটত মাটি কঁপি উঠিল; তেওঁৰ শক্তিশালী ঘোঁৰাবোৰে চেঁকুৰি দৌৰিবলৈ ধৰিলে।
Bengali: তখন শক্তিশালীদের নিয়ে যাওয়ার জন্য ঘোড়াদের খুর মাটি পিষে দিল।
Gujarati: ત્યારે કૂદવાથી, એટલે બળવાન ઘોડાઓનાં કૂદવાથી તેઓની ખરીઓના ધબકારા વાગ્યા.
Hindi: “उस समय घोड़े के खुरों से टाप का शब्द होने लगा, उनके बलिष्ठों घोड़ों के कूदने से यह हुआ।
Kannada: ಆಗ ಅತಿವೇಗವಾಗಿ ಓಡುತ್ತಿದ್ದ ಅವರ ಬಲವಾದ ಕುದುರೆಗಳ ಗೊರಸುಗಳ ಪೆಟ್ಟಿನಿಂದ ನೆಲವು ಕಂಪಿಸಿತು.
Marathi: त्यासमयी घोडे भरधाव उधळले ते मस्त घोडे टापा आपटू लागले, त्यांच्या टापांचा आवाज झाला.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଅଶ୍ୱମାନଙ୍କ ଖୁରା ଭୂମି ମନ୍ଥି ପକାଇଲା, ଯେହେତୁ ସେମାନେ କୁଦା ମାରିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ବଳିଷ୍ଠମାନେ କୁଦା ମାରିଲେ ।
Punjabi: ਤਦ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਖੁਰਾਂ ਦੀ ਟਾਪ ਸੁਣਾਈ ਦਿੱਤੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਲਵਾਨਾਂ ਘੋੜਿਆਂ ਦੇ ਕੁੱਦਣ ਨਾਲ ਇਹ ਹੋਇਆ ।
Tamil: அப்பொழுது குதிரைகளின் குளம்புகள் பாய்ச்சலினாலே, பெலவான்களின் பாய்ச்சலினாலேயே, பிளந்துபோயின.
Telugu: గుర్రాల డెక్కల శబ్దాలతో నేల దద్దరిల్లింది. యుద్ధశూరుల గుర్రాలు కదం తొక్కాయి.
Urdu: उनके ज़बरदस्त घोड़ों कूदने के सबब से, की टांप की आवाज़ होने लगी।
NETBible: The horses’ hooves pounded the ground; the stallions galloped madly.
NASB: "Then the horses’ hoofs beat From the dashing, the dashing of his valiant steeds.
HCSB: The horses' hooves then hammered--the galloping, galloping of his stallions.
LEB: Then the horses’ hoofs pounded. The mighty war horses galloped on and on.
NIV: Then thundered the horses’ hoofs—galloping, galloping go his mighty steeds.
ESV: "Then loud beat the horses' hoofs with the galloping, galloping of his steeds.
NRSV: "Then loud beat the horses’ hoofs with the galloping, galloping of his steeds.
REB: Then hammered the hoofs of his horses, his chargers galloped, galloped away.
NKJV: Then the horses’ hooves pounded, The galloping, galloping of his steeds.
KJV: Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.
GNB: Then the horses came galloping on, stamping the ground with their hoofs.
ERV: The horses’ hooves hammered the ground. Sisera’s mighty horses ran and ran.
BBE: Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.
MSG: Then the hoofs of the horses pounded, charging, stampeding stallions.
CEV: Sisera's horses galloped off, their hoofs thundering in retreat.
CEVUK: Sisera's horses galloped off, their hoofs thundering in retreat.
GWV: Then the horses’ hoofs pounded. The mighty war horses galloped on and on.
NET [draft] ITL: The horses <05483>’ hooves <06119> pounded <01986> the ground; the stallions <047> galloped madly <01726> <01726>.