NLT: for young Israelite women to go away for four days each year to lament the fate of Jephthah’s daughter.
AYT: setiap tahun, anak-anak perempuan orang Israel pergi meratapi anak perempuan Yefta, orang Gilead itu, selama empat hari dalam setahun.
Assamese: ইস্ৰায়েলীয়া যুৱতীসকলে প্রত্যেক বছৰে চাৰি দিনৰ বাবে গিলিয়দীয়া যিপ্তহৰ জীয়েকৰ কথা কৈ বিলাপ কৰে।
Bengali: বছর বছর গিলিয়দীয় যিপ্তহের মেয়ের সুনাম করতে ইস্রায়েলীয় মেয়েরা বছরের মধ্যে চারদিন যায়।
Gujarati: વર્ષમાં ચાર દિવસ ગિલ્યાદી યિફતાની દીકરીનો શોક પાળવા માટે ઇઝરાયલની દીકરીઓ દર વર્ષે પર્વતો પર જતી હતી.
Hindi: कि इस्राएली स्त्रियाँ प्रतिवर्ष यिप्तह गिलादी की बेटी का यश गाने को वर्ष में चार दिन तक जाया करती थीं।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು ಪ್ರತಿವರುಷದಲ್ಲಿಯೂ ನಾಲ್ಕು ದಿನ ಗಿಲ್ಯಾದ್ಯನಾದ ಯೆಪ್ತಾಹನ ಮಗಳನ್ನು ವರ್ಣಿಸುತ್ತಾರೆ. ಇದು ಅವರಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪದ್ಧತಿ.
Marathi: प्रत्येक वर्षी इस्त्राएलांतल्या मुलींनी इफ्ताह गिलादी याच्या कन्येचे वर्णन करायाला वर्षातील चार दिवस जात जावे.
Odiya: ସେହିଦିନ ଠାରୁ ଆଜି ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ କନ୍ୟାମାନେ ବର୍ଷକୁ ବର୍ଷ ଗିଲୀୟଦୀୟ ଯିପ୍ତହ-କନ୍ୟାର ଗୁଣ କୀର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ ବର୍ଷରେ ଚାରି ଦିନ ଯିବାର ରୀତି ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ଚଳିଲା ।
Punjabi: ਕਿ ਹਰ ਸਾਲ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਚਾਰ ਦਿਨ ਤੱਕ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਗਿਲਆਦੀ ਦੀ ਧੀ ਦਾ ਸੋਗ ਕਰਨ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ ।
Tamil: இதினிமித்தம் இஸ்ரவேலின் மகள்கள் வருடந்தோறும் போய், நான்கு நாட்கள் கீலேயாத்தியனான யெப்தாவின் மகளைக்குறித்துப் புலம்புவது இஸ்ரவேலிலே வழக்கமானது.
Telugu: ఆమె పురుషుణ్ణి ఎరుగనే లేదు. ప్రతి సంవత్సరం ఇశ్రాయేలీయుల ఆడపడుచులు నాలుగు రోజులపాటు గిలాదు దేశస్థుడైన యెఫ్తా కుమార్తె కథ జ్ఞాపకం చేసుకుంటారు.
Urdu: इस्राइली 'औरतें जाकर बरस में चार दिन तक इफ्तिाह की बेटी की यादगारी करती थीं
NETBible: Every year Israelite women commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite for four days.
NASB: that the daughters of Israel went yearly to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.
HCSB: that four days each year the young women of Israel would commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.
LEB: that for four days every year the girls in Israel would go out to sing the praises of the daughter of Jephthah, the man from Gilead.
NIV: that each year the young women of Israel go out for four days to commemorate the daughter of Jephthah the Gileadite.
ESV: that the daughters of Israel went year by year to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in the year.
NRSV: for four days every year the daughters of Israel would go out to lament the daughter of Jephthah the Gileadite.
REB: that the daughters of Israel should go year by year and commemorate for four days the daughter of Jephthah the Gileadite.
NKJV: that the daughters of Israel went four days each year to lament the daughter of Jephthah the Gileadite.
KJV: [That] the daughters of Israel went yearly to lament the daughter of Jephthah the Gileadite four days in a year.
GNB: that the Israelite women would go out for four days every year to grieve for the daughter of Jephthah of Gilead.
ERV: Every year the young women of Israel would go out for four days to remember the daughter of Jephthah from Gilead and to cry for her.
BBE: For the women to go year by year sorrowing for the daughter of Jephthah the Gileadite, four days in every year.
MSG: that for four days every year the young women of Israel went out to mourn for the daughter of Jephthah the Gileadite.
CEV: every year, Israelite girls walk around for four days, weeping for Jephthah's daughter.
CEVUK: every year, Israelite girls walk around for four days, weeping for Jephthah's daughter.
GWV: that for four days every year the girls in Israel would go out to sing the praises of the daughter of Jephthah, the man from Gilead.
NET [draft] ITL: Every year <03117> <03117> Israelite <03478> women <01323> commemorate <08567> the daughter <01323> of Jephthah <03316> the Gileadite <01569> for four <0702> days <03117>.