NLT: "Tell Zerubbabel, the governor of Judah, that I am about to shake the heavens and the earth.
AYT: "Berbicaralah kepada Zerubabel, gubernur Yehuda, begini: 'Aku akan mengguncangkan langit dan bumi.
Assamese: “যিহুদাৰ শাসনকৰ্ত্তা জৰুব্বাবিলক কোৱা, মই আকাশ-মণ্ডল আৰু পৃথিবী কঁপাম;
Bengali: “তুমি যিহূদার শাসনকর্তা সরুব্বাবিলকে এই কথা বল, ‘আমি আকাশমণ্ডল ও পৃথিবীকে কাঁপাব;
Gujarati: યહૂદિયાના સૂબા ઝરુબ્બાબેલને કહે કે, 'હું આકાશોને તથા પૃથ્વીને હલાવીશ.
Hindi: "यहूदा के अधिपति जरूब्बाबेल से यों कह: मैं आकाश और पृथ्वी दोनों को कम्पाऊँगा, (मत्ती. 24:29,लूका. 21:26)
Kannada: <<ಯೆಹೂದ ದೇಶಾಧಿಪತಿಯಾದ ಜೆರುಬ್ಬಾಬೆಲನಿಗೆ ಹೀಗೆ ನುಡಿ, ನಾನು ಭೂಮ್ಯಾಕಾಶಗಳನ್ನು ಅದುರಿಸಿ,
Marathi: यहूदाचा राज्यपाल जरुब्बाबेलाशी बोल व सांग, मी आकाश आणि पृथ्वी हालवीन.
Odiya: ଯିହୁଦାର ଦେଶାଧ୍ୟକ୍ଷ ଯିରୁବ୍ବାବିଲକୁ ଏହି କଥା କୁହ, ଆମ୍ଭେ ଆକାଶମଣ୍ଡଳ ଓ ପୃଥିବୀକୁ ହଲାଇବା;
Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਹਾਕਮ ਜ਼ਰੁੱਬਾਬਲ ਨੂੰ ਆਖ ਕਿ ਮੈਂ ਅਕਾਸ਼ ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਹਿਲਾਵਾਂਗਾ,
Tamil: நீ யூதாவின் தலைவனாகிய செருபாபேலோடே சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால், நான் வானத்தையும் பூமியையும் அசையச்செய்து,
Telugu: <<యూదాదేశపు అధికారి అయిన జెరుబ్బాబెలుతో ఇలా చెప్పు. ఆకాశాన్ని, భూమిని నేను కంపింపజేయ బోతున్నాను.
NETBible: Tell Zerubbabel governor of Judah: ‘I am ready to shake the sky and the earth.
NASB: "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, ‘I am going to shake the heavens and the earth.
HCSB: "Speak to Zerubbabel, governor of Judah: I am going to shake the heavens and the earth.
LEB: "Say to Zerubbabel (governor of Judah), ‘I am going to shake the heavens and the earth.
NIV: "Tell Zerubbabel governor of Judah that I will shake the heavens and the earth.
ESV: "Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I am about to shake the heavens and the earth,
NRSV: Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I am about to shake the heavens and the earth,
REB: “Tell Zerubbabel, governor of Judah, I shall shake the heavens and the earth;
NKJV: "Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying: ‘I will shake heaven and earth.
KJV: Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
GNB: for Zerubbabel, the governor of Judah: “I am about to shake heaven and earth
ERV: “Go to Zerubbabel, the governor of Judah and tell him that I will shake heaven and earth.
BBE: Say to Zerubbabel, ruler of Judah, I will make a shaking of the heavens and the earth,
MSG: "Speak to Zerubbabel, the governor of Judah: "'I am about to shake up everything, to turn everything upside down and start over from top to bottom--
CEV: Tell Governor Zerubbabel of Judah that I am going to shake the heavens and the earth
CEVUK: Tell Governor Zerubbabel of Judah that I am going to shake the heavens and the earth
GWV: "Say to Zerubbabel (governor of Judah), ‘I am going to shake the heavens and the earth.
NET [draft] ITL: Tell <0559> Zerubbabel <02216> governor <06346> of Judah <03063>: ‘I <0589> am ready to shake <07493> the sky <08064> and the earth <0776>.