NLT: There is only one Lord, one faith, one baptism,
AYT: satu Tuhan, satu iman, dan satu baptisan,
Assamese: এজনেই প্ৰভু, এক বিশ্বাস, এক বাপ্তিস্ম আৰু
Bengali: প্রভু এক, বিশ্বাস এক, বাপ্তিষ্ম এক,
Gujarati: એક પ્રભુ, એક વિશ્વાસ, એક બાપ્તિસ્મા,
Hindi: एक ही प्रभु है, एक ही विश्वास, एक ही बपतिस्मा,
Kannada: ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರಿಗೂ ಕರ್ತನು ಒಬ್ಬನೇ, ನಂಬಿಕೆಯು ಒಂದೇ, ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಒಂದೇ,
Malayalam: കർത്താവു ഒരുവൻ, വിശ്വാസം ഒന്നു, സ്നാനം ഒന്നു, എല്ലാവർക്കും മീതെയുള്ളവനും
Marathi: एक प्रभू, एक विश्वास, एक बाप्तिस्मा,
Odiya: ଏକ ପ୍ରଭୁ, ଏକ ବିଶ୍ୱାସ, ଏକ ବାପ୍ତିସ୍ମ, ସମସ୍ତଙ୍କ ଏକ ଈଶ୍ୱର ଓ ପିତା;
Punjabi: ਇੱਕੋ ਪ੍ਰਭੂ, ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਇੱਕੋ ਬਪਤਿਸਮਾ ਹੈ ।
Tamil: ஒரே கர்த்தரும், ஒரே விசுவாசமும், ஒரே ஞானஸ்நானமும்,
Telugu: ప్రభువు ఒక్కడే, విశ్వాసం ఒక్కటే, బాప్తిసం ఒక్కటే.
Urdu: एक ही ख़ुदावन्द, है एक ही ईमान है, एक ही बपतिस्मा,
NETBible: one Lord, one faith, one baptism,
NASB: one Lord, one faith, one baptism,
HCSB: one Lord, one faith, one baptism,
LEB: one Lord, one faith, one baptism,
NIV: one Lord, one faith, one baptism;
ESV: one Lord, one faith, one baptism,
NRSV: one Lord, one faith, one baptism,
REB: one Lord, one faith, one baptism;
NKJV: one Lord, one faith, one baptism;
KJV: One Lord, one faith, one baptism,
GNB: There is one Lord, one faith, one baptism;
ERV: There is one Lord, one faith, and one baptism.
EVD: There is one Lord, one faith, and one baptism.
BBE: One Lord, one faith, one baptism,
MSG: You have one Master, one faith, one baptism,
Phillips NT: There is one Lord, one, faith, one baptism,
CEV: We have only one Lord, one faith, and one baptism.
CEVUK: We have only one Lord, one faith, and one baptism.
GWV: There is one Lord, one faith, one baptism,
NET [draft] ITL: one <1520> Lord <2962>, one <1520> faith <4102>, one <1520> baptism <908>,