NLT: I won’t play favorites or try to flatter anyone.
AYT: Aku tidak akan memihak pada siapa pun, dan aku tidak akan memuji seorang pun,
Assamese: মই কাৰো মুখলৈ নাচাম, আৰু মই কাকো খুচামোদ নকৰিম।
Bengali: আমি কোন রকম পক্ষপাতিত্ব দেখাবো না; না আমি কোন মানুষকে সম্মানসূচক উপাধি দেব।
Gujarati: હું પક્ષપાત કરીશ નહિ; અથવા હું કોઈ પણ માણસને ખુશામતનો ખિતાબ આપીશ નહિ.
Hindi: न मैं किसी आदमी का पक्ष करूँगा, और न मैं किसी मनुष्य को चापलूसी की पदवी दूँगा।
Kannada: ಆದರೆ ನಾನು ಯಾರಿಗೂ ಮುಖದಾಕ್ಷಿಣ್ಯವನ್ನು ತೋರಿಸಬಾರದು, ಯಾವ ಮನುಷ್ಯನಿಗಾದರೂ ಮುಖಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಮಾಡಕೂಡದು.
Marathi: मी कोणाचा बाजू घेणार नाही, किंवा कोणत्याही मणुष्याची खुशामत करणार नाही.
Odiya: ବିନୟ କରୁଅଛି, ମୋତେ କୌଣସି ଲୋକର ମୁଖାପେକ୍ଷା କରିବାକୁ ଦିଅ ନାହିଁ; କିଅବା ମୁଁ କୌଣସି ଲୋକର ଚାଟୁବାଦ କରିବି ନାହିଁ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਕਦੀ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗਾ, ਨਾ ਕਿਸੇ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਚਾਪਲੂਸੀ ਕਰਾਂਗਾ,
Tamil: நான் ஒருவனுடைய முகத்தைப் பார்க்காமலும், ஒரு மனிதனுக்கும் ஆசை வார்த்தை பேசாமலும் இருப்பேனாக.
Telugu: మీరు దయచేసి వినండి. నేను ఎవరి విషయంలోనూ పక్షపాతం చూపించను. నేను ముఖస్తుతి కోసం ఎవరికీ బిరుదులు తగిలించను.
NETBible: I will not show partiality to anyone, nor will I confer a title on any man.
NASB: "Let me now be partial to no one, Nor flatter any man.
HCSB: I will be partial to no one, and I will not give anyone an undeserved title.
LEB: I won’t be partial toward anyone or flatter anyone.
NIV: I will show partiality to no-one, nor will I flatter any man;
ESV: I will not show partiality to any man or use flattery toward any person.
NRSV: I will not show partiality to any person or use flattery toward anyone.
REB: I shall show no favour to anyone; I shall flatter no one,
NKJV: Let me not, I pray, show partiality to anyone; Nor let me flatter any man.
KJV: Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles unto man.
GNB: I will not take sides in this debate; I am not going to flatter anyone.
ERV: I will treat you the same as I would treat anyone else. I will not praise you to win your favor.
BBE: Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
MSG: And I'm going to say it straight--the truth, the whole truth, and nothing but the truth.
CEV: I don't know how to be unfair or to flatter anyone--
CEVUK: I don't know how to be unfair or to flatter anyone— if I did, my Creator would quickly destroy me!
GWV: I won’t be partial toward anyone or flatter anyone.
NET [draft] ITL: I will not <0408> show <05375> partiality <06440> to <0413> anyone <0376>, nor <03808> will I confer a title <03655> on any man <0120>.