NLT: Their homes are safe from every fear, and God does not punish them.
AYT: Rumah-rumah mereka aman tanpa ketakutan; tongkat Allah tidak turun atas mereka.
Assamese: সিহঁতৰ ঘৰবোৰ ভয় নোপোৱাকৈ শান্তিৰে থাকে, আৰু সিহঁতৰ ওপৰত ঈশ্বৰৰ দণ্ডৰ আঘাতো নপৰে।
Bengali: তাদের বাড়িঘর ভয় থেকে নিরাপদ; না তাদের ওপর ঈশ্বরের লাঠি আছে।
Gujarati: તેઓનાં ઘર ભય વગર સુરક્ષિત હોય છે; અને ઈશ્વરની સોટી તેઓ પર પડતી નથી.
Hindi: उनके घर में भयरहित कुशल रहता है, और परमेश्वर की छड़ी उन पर नहीं पड़ती।
Kannada: ಅವರ ಮನೆಗಳು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಭಯದಿಂದ ಇರುವವು; ದೇವರ ದಂಡವು ಅವರ ಮೇಲೆ ಬೀಳದು.
Marathi: त्यांची घरे भितीपासून सुरक्षित असतात, देवाची काठी त्याच्यांवर पडत नाही.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଗୃହ ଭୟରୁ ରକ୍ଷିତ ଥାଏ, କିଅବା ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କର ଯଷ୍ଟି ନ ଥାଏ ।
Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਘਰ ਭੈ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਸਲਾਮਤ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਡੰਡਾ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ।
Tamil: அவர்கள் வீடுகள் பயமில்லாமல் பத்திரமாக இருக்கும்; தேவனுடைய தண்டனை அவர்கள்மேல் வருகிறதில்லை.
Telugu: వాళ్ళ సంతానానికి ఎలాంటి ఆపదా కలగడం లేదు. వాళ్ళు క్షేమం ఉన్నారు. దేవుని కాపుదల వాళ్ళపై ఉంటుంది.
NETBible: Their houses are safe and without fear; and no rod of punishment from God is upon them.
NASB: Their houses are safe from fear, And the rod of God is not on them.
HCSB: Their homes are secure and free of fear; no rod from God strikes them.
LEB: Their homes are free from fear, and God doesn’t use his rod on them.
NIV: Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not upon them.
ESV: Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
NRSV: Their houses are safe from fear, and no rod of God is upon them.
REB: their households secure and safe; the rod of God's justice does not reach them.
NKJV: Their houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.
KJV: Their houses [are] safe from fear, neither [is] the rod of God upon them.
GNB: God does not bring disaster on their homes; they never have to live in terror.
ERV: Their homes are safe and free from fear. God does not punish them.
BBE: Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
MSG: Their homes are peaceful and free from fear; they never experience God's disciplining rod.
CEV: They have no worries at home, and God never punishes them.
CEVUK: They have no worries at home, and God never punishes them.
GWV: Their homes are free from fear, and God doesn’t use his rod on them.
NET [draft] ITL: Their houses <01004> are safe <07965> and without fear <06343>; and no <03808> rod <07626> of punishment from God <0433> is upon <05921> them.