NLT: The righteous will move onward and forward, and those with pure hearts will become stronger and stronger.
AYT: Namun, orang-orang benar akan berpegang pada jalannya, dan orang yang bersih tangannya akan bertambah kuat.
Assamese: তথাপি ধাৰ্ম্মিকে নিজ পথত চলি থাকিব; যাৰ হাত শুচি, তাৰ বল ক্ৰমে ক্ৰমে বাঢ়ি থাকিব।
Bengali: ধার্মিক লোক নিজের পথে চলবে; যে ব্যক্তি হাত পরিষ্কার করে সে দিন দিন শক্তিতে বৃদ্ধি পাবে।
Gujarati: છતાંય સજ્જન પુરુષો પોતાના માર્ગમાં ટકી રહેશે અને શુદ્ધ હાથવાળો અધિકાધિક બળવાન થતો રહેશે.
Hindi: तौभी धर्मी लोग अपना मार्ग पकड़े रहेंगे, और शुद्ध काम करनेवाले सामर्थ पर सामर्थ पाते जाएँगे।
Kannada: ಹೀಗಾದರೂ ಶಿಷ್ಟನು ತನ್ನ ಮಾರ್ಗವನ್ನೇ ಹಿಡಿದು ನಡೆಯುವನು, ಶುದ್ಧಹಸ್ತನು ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಲೇ ಇರುವನು.
Marathi: पण चांगली माणसे मात्र न्यायाने जीवन जगत राहतात. ज्याचे हात निर्मळ तो अधिका अधिक सामर्थ्यवान होत जाईल.
Odiya: ତଥାପି ଧାର୍ମିକ ଆପଣା ମାର୍ଗ ଦୃଢ଼ କରି ଧରିବ ଓ ଶୁଚିହସ୍ତ ଲୋକ ଆହୁରି ଆହୁରି ବଳବାନ ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਤੇ ਲੱਗਾ ਰਹੇਗਾ, ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਹੱਥ ਵਾਲਾ ਹੋਰ ਵੀ ਤਕੜਾ ਹੁੰਦਾ ਜਾਵੇਗਾ ।
Tamil: நீதிமான் தன் வழியை உறுதியாகப் பிடிப்பான்; சுத்தமான கைகள் உள்ளவன் மேன்மேலும் பலத்துப்போவான்.
Telugu: అయితే నీతిమంతులు తమ మార్గాన్ని విడిచిపెట్టకుండా ముందుకు కొనసాగుతారు. నిరపరాధులు అంతకంతకూ వృద్ది చెందుతారు.
NETBible: But the righteous man holds to his way, and the one with clean hands grows stronger.
NASB: "Nevertheless the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
HCSB: Yet the righteous person will hold to his way, and the one whose hands are clean will grow stronger.
LEB: Yet, the righteous person clings to his way, and the one with clean hands grows stronger.
NIV: Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
ESV: Yet the righteous holds to his way, and he who has clean hands grows stronger and stronger.
NRSV: Yet the righteous hold to their way, and they that have clean hands grow stronger and stronger.
REB: In spite of all, one who is righteous maintains his course; he goes from strength to strength whose hands are clean.
NKJV: Yet the righteous will hold to his way, And he who has clean hands will be stronger and stronger.
KJV: The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
GNB: Those who claim to be respectable are more and more convinced they are right.
ERV: But those who do right will continue to do what is right. Those who are not guilty grow stronger and stronger.
BBE: Still the upright keeps on his way, and he who has clean hands gets new strength.
MSG: "But principled people hold tight, keep a firm grip on life, sure that their clean, pure hands will get stronger and stronger!
CEV: They would do the right thing and because they did, they would grow stronger.
CEVUK: They would do the right thing and because they did, they would grow stronger.
GWV: Yet, the righteous person clings to his way, and the one with clean hands grows stronger.
NET [draft] ITL: But the righteous <06662> man holds <0270> to his way <01870>, and the one with clean <02891> hands <03027> grows <03254> stronger <0555>.