NLT: But why should I condemn you? Your own mouth does!
AYT: Mulutmu sendiri menghukummu, bukan aku; lidahmu sendiri bersaksi melawanmu.
Assamese: তোমাৰ মুখেই তোমাক দোষী কৰিছে, মই কৰা নাই; তোমাৰ ওঁঠেই তোমাৰ অহিতে সাক্ষ্য দিছে।
Bengali: তোমার নিজের মুখ তোমায় দোষী করে, আমি নই, সত্যি, তোমার নিজের ঠোঁট তোমার বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেয়।
Gujarati: મારા નહિ, પણ તારા પોતાના જ શબ્દો તને દોષિત ઠરાવે છે; હા, તારી વાણી જ તારી વિરુદ્ધ સાક્ષી પૂરે છે.
Hindi: मैं तो नहीं परन्तु तेरा मुँह ही तुझे दोषी ठहराता है; और तेरे ही वचन तेरे विरुद्ध साक्षी देते हैं।
Kannada: ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪರಾಧಿಯೆಂದು ನಿರ್ಣಯಿಸುವವನು ನಾನಲ್ಲ, ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಕೂಡ ನಿನಗೆ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಡುತ್ತವೆ, ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪರಾಧಿಯನ್ನಾಗಿಸುತ್ತದೆ.
Marathi: मी नव्हे, तुझेच स्वमुख तुला दोषी मानत आहे. खरोखर, तुझे स्वत:चेच ओठ तुझ्याविरुध्द साक्ष देतात
Odiya: ତୁମ୍ଭର ନିଜ ମୁଖ ତୁମ୍ଭକୁ ଦୋଷୀ କରୁଅଛି, ମୁଁ କରୁ ନାହିଁ; ଆହୁରି, ତୁମ୍ଭ ନିଜ ଓଷ୍ଠାଧର ତୁମ୍ଭ ବିରୁଦ୍ଧରେ ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଉଅଛି ।
Punjabi: ਤੇਰਾ ਹੀ ਮੂੰਹ ਤੈਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਮੈਂ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਤੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: நான் அல்ல, உம்முடைய வாயே உம்மைக் குற்றவாளி என்று முடிவு செய்கிறது; உம்முடைய உதடுகளே உமக்கு விரோதமாகச் சாட்சியிடுகிறது.
Telugu: నేను కాదు, నీ మాటలే నువ్వు నేరం చేశావని ప్రకటిస్తున్నాయి. నీకు వ్యతిరేకంగా నీ పెదవులే సాక్ష్యం పలుకుతున్నాయి.
NETBible: Your own mouth condemns you, not I; your own lips testify against you.
NASB: "Your own mouth condemns you, and not I; And your own lips testify against you.
HCSB: Your own mouth condemns you, not I; your own lips testify against you.
LEB: Your own mouth condemns you, not I. Your lips testify against you.
NIV: Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.
ESV: Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
NRSV: Your own mouth condemns you, and not I; your own lips testify against you.
REB: You are condemned out of your own mouth, not by me; your own lips testify against you.
NKJV: Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.
KJV: Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
GNB: There is no need for me to condemn you; you are condemned by every word you speak.
ERV: I don’t need to prove to you that you are wrong. The words from your own mouth show that you are wrong. Your own lips speak against you.
BBE: It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
MSG: Your own words have exposed your guilt. It's nothing I've said--you've incriminated yourself!
CEV: I am not here as your judge; your own words are witnesses against you.
CEVUK: I am not here as your judge; your own words are witnesses against you.
GWV: Your own mouth condemns you, not I. Your lips testify against you.
NET [draft] ITL: Your own mouth <06310> condemns <07561> you, not <03808> I <0589>; your own lips <08193> testify <06030> against you.