NLT: Away with your hymns of praise! They are only noise to my ears. I will not listen to your music, no matter how lovely it is.
AYT: Singkirkanlah dari pada-Ku suara nyanyian-nyanyianmu, Aku tidak akan mendengarkan musik harpamu.
Assamese: তোমালোকৰ গানৰ কোলাহল মোৰ পৰা দূৰ কৰা; মই তোমালোকৰ বীণাৰ শব্দ শুনিব নোখোজোঁ;
Bengali: আমার কাছ থেকে তোমাদের গানের শব্দ দূর কর; আমি তোমাদের বীণার আওয়াজ শুনবো না।
Gujarati: તમારા ગીતોનો ઘોંઘાટ મારાથી દૂર કરો; કેમ કે હું તમારી સારંગીનું ગાયન સાંભળીશ નહિ. તમારું વાદ્યસંગીત તમને ગમે તેટલું કર્ણપ્રિય લાગે પણ હું તે સાંભળીશ નહિ.
Hindi: अपने गीतों को कोलाहल मुझ से दूर करो; तुम्हारी सारंगियों के सुर मैं न सुनुँगा।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಗೀತಗಳ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನನ್ನಿಂದ ತೊಲಗಿಸಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ವೀಣೆಗಳ ಮಧುರನಾದಕ್ಕೆ ಕಿವಿಗೊಡುವುದಿಲ್ಲ.
Marathi: तुमच्या गाणी कोलाहल येथून दूर न्या, तुझ्या वीणांचा आवज मी ऐकणार नाही.
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭ ନିକଟରୁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଗାୟନର କୋଳାହଳ ଦୂର କର; କାରଣ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନେବଲ ଯନ୍ତ୍ରର ବାଦ୍ୟ ଶୁଣିବା ନାହିଁ ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਗੀਤਾਂ ਦਾ ਰੌਲਾ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਡੇ ਰਬਾਬਾਂ ਦਾ ਸੁਰ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਸੁਣਾਂਗਾ !
Tamil: உன் பாடல்களின் இரைச்சலை என்னைவிட்டு அகற்று; உன் வீணைகளின் ஓசையை நான் கேட்கமாட்டேன்.
Telugu: మీ పాటల ధ్వని నా దగ్గర నుంచి తీసేయండి. మీ తీగ వాయిద్యాల సంగీతం నేను వినను.
NETBible: Take away from me your noisy songs; I don’t want to hear the music of your stringed instruments.
NASB: "Take away from Me the noise of your songs; I will not even listen to the sound of your harps.
HCSB: Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
LEB: Spare me the sound of your songs. I won’t listen to the music of your harps.
NIV: Away with the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
ESV: Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.
NRSV: Take away from me the noise of your songs; I will not listen to the melody of your harps.
REB: Spare me the sound of your songs; I shall not listen to the strumming of your lutes.
NKJV: Take away from Me the noise of your songs, For I will not hear the melody of your stringed instruments.
KJV: Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
GNB: Stop your noisy songs; I do not want to listen to your harps.
ERV: Take your noisy songs away from here. I will not listen to the music from your harps.
BBE: Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
MSG: I've had all I can take of your noisy ego-music. When was the last time you sang to me?
CEV: No more of your noisy songs! I won't listen when you play your harps.
CEVUK: No more of your noisy songs! I won't listen when you play your harps.
GWV: Spare me the sound of your songs. I won’t listen to the music of your harps.
NET [draft] ITL: Take away <05493> from <05921> me your noisy <01995> songs <07892>; I don’t <03808> want to hear <08085> the music <02172> of your stringed instruments <05035>.