NLT: So Solomon took the throne of the LORD in place of his father, David, and he prospered greatly, and all Israel obeyed him.
AYT: Salomo duduk di atas takhta TUHAN untuk menjadi raja menggantikan Daud, ayahnya. Dia berhasil, dan seluruh Israel menuruti perintahnya.
Assamese: তাৰ পাছত চলোমন তেওঁৰ পিতৃ দায়ুদৰ পৰিৱৰ্তে ৰজাহৈ যিহোৱাৰ সিংহাসনত বহিল। তেওঁ কৃতকাৰ্য্য হ’ল, আৰু গোটেই ইস্ৰায়েলে তেওঁৰ আজ্ঞা মানিলে।
Bengali: তখন শলোমন তাঁর বাবা দায়ূদের জায়গায় রাজা হিসাবে সদাপ্রভুর সিংহাসনে বসলেন। তিনি সব বিষয়ে সফলতা লাভ করলেন এবং সমস্ত ইস্রায়েল তাঁর কথামত চলত।
Gujarati: પછી સુલેમાન પોતાના પિતા દાઉદના અનુગામી તરીકે યહોવાહે સ્થાપેલા સિંહાસન પર બિરાજયો. તે સમૃદ્ધ થયો અને સમગ્ર ઇઝરાયલ લોકો તેને આધીન થયા.
Hindi: तब सुलैमान अपने पिता दाऊद के स्थान पर राजा होकर यहोवा के सिंहासन पर विराजने लगा और भाग्यवान हुआ, और इस्राएल उसके अधीन हुआ।
Kannada: ಅಂದಿನಿಂದ ಸೊಲೊಮೋನನು ತನ್ನ ತಂದೆಯಾದ ದಾವೀದನಿಗೆ ಬದಲು ಅರಸನಾಗಿ ಯೆಹೋವನ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಂಡು ವೃದ್ದಿಯಾಗುತ್ತಾ ಬಂದನು. ಅರಸನಾದ ಸೊಲೊಮೋನನಿಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೂ ವಿಧೇಯರಾಗಿ ನಡೆಯುವವರಾದರು.
Marathi: त्यानंतर परमेश्वराच्या राजासनावर शलमोन स्थानापन्न झाला. शलमोनाने आपल्या वडीलांची जागा घेतली. राजा म्हणून तो यशस्वी ठरला. इस्राएलचे सर्व लोक शलमोनाचे आज्ञापालन करत.
Odiya: ସେତେବେଳେ ଶଲୋମନ ଆପଣା ପିତା ଦାଉଦଙ୍କର ପଦରେ ରାଜା ରୂପେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସିଂହାସନରେ ଉପବିଷ୍ଟ ହେଲେ ଓ କୁଶଳ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ଓ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ତାଙ୍କର ଆଜ୍ଞାକାରୀ ହେଲେ ।
Punjabi: ਅਖ਼ੀਰ, ਸੁਲੇਮਾਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਰਾਜਾ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦਾਊਦ ਦੇ ਥਾਂ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਧਨ ਸੰਪਤੀ ਵਾਲਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਉਸ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਸੀ ।
Tamil: அப்படியே சாலொமோன் தன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீதின் இடத்திலே கர்த்தருடைய சிங்காசனத்தில் ராஜாவாக அமர்ந்திருந்து பாக்கியசாலியாக இருந்தான்; இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் அவனுக்குக் கீழ்ப்படிந்திருந்தார்கள்.
Telugu: అప్పుడు సొలొమోను తన తండ్రి దావీదుకు బదులుగా యెహోవా సింహాసనం మీద రాజుగా కూర్చుని వర్ధిల్లుతూ ఉన్నాడు. ఇశ్రాయేలీయులందరూ అతని ఆజ్ఞకు లోబడ్డారు.
NETBible: Solomon sat on the
NASB: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father; and he prospered, and all Israel obeyed him.
HCSB: Solomon sat on the LORD's throne as king in place of his father David. He prospered, and all Israel obeyed him.
LEB: Then Solomon sat on the LORD’S throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him.
NIV: So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
ESV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of David his father. And he prospered, and all Israel obeyed him.
NRSV: Then Solomon sat on the throne of the LORD, succeeding his father David as king; he prospered, and all Israel obeyed him.
REB: So Solomon sat on the LORD's throne as king in place of his father David, and he prospered and all Israel obeyed him.
NKJV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
KJV: Then Solomon sat on the throne of the LORD as king instead of David his father, and prospered; and all Israel obeyed him.
GNB: So Solomon succeeded his father David on the throne which the LORD had established. He was a successful king, and the whole nation of Israel obeyed him.
ERV: Then Solomon sat on the LORD'S throne as king. Solomon took his father’s place. He was very successful. All the Israelites obeyed him.
BBE: So Solomon was put on the seat of the Lord as king in place of his father David, and everything went well for him; and all Israel was under his authority.
MSG: Solomon sat on the throne of GOD as king in place of David his father. And everything went well; all Israel obeyed him.
CEV: So Solomon became king after David his father. Solomon was successful, and everyone in Israel obeyed him.
CEVUK: So Solomon became king after David his father. Solomon was successful, and everyone in Israel obeyed him.
GWV: Then Solomon sat on the LORD’S throne as king in place of his father David. Solomon was successful and all Israel obeyed him.
NET [draft] ITL: Solomon <08010> sat <03427> on <05921> the Lord’s <03068> throne <03678> as king <04428> in place <08478> of his father <01> David <01732>; he was successful <06743> and all <03605> Israel <03478> was loyal <08085> to <0413> him.